# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 12:47:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "El tema 2013 de WordPress ens torna al blog, presentant una gamma completa de formats d'entrada, tots ells ben mostrats de forma única. Hi ha molts detalls de disseny, començant pel vibrant esquema de color i acabant amb imatges de capçalera a joc, icones i tipografia boniques, i una maquetació flexible que es veu fantàstica en qualsevol dispositiu, gran o petit."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Un pensament sobre &ldquo;%s&rdquo;"

#: functions.php:154
msgid "Off-white"
msgstr "Blanquinós"

#: functions.php:149
msgid "Beige"
msgstr "Beix"

#: functions.php:144
msgid "Light Brown"
msgstr "Marró clar"

#: functions.php:139
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marronós"

#: functions.php:134
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marró fosc"

#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: functions.php:119
msgid "Light Orange"
msgstr "Taronja clar"

#: functions.php:114
msgid "Medium Orange"
msgstr "Taronjós"

#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"

#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Arxiu de %s"

#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"

#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "El tema Twenty Thirteen necessita almenys la versió 3.6 del WordPress. Esteu executant la versió %s. Actualitzeu i proveu-ho de nou."

#: image.php:64
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Següents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:63
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anteriors"

#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "A resolució completa"

#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enllaç a la imatge de mida sencera"

#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enllaç permanent a %s"

#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:571
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "Fixat"

#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació per les entrades"

#: functions.php:478
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entrades més recents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:474
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entrades més antigues"

#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació per les entrades"

#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Apareix a la barra lateral a les entrades i pàgines."

#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zona de ginys secundària "

#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr " Apareix a la secció del peu del lloc web. "

#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Àrea de ginys principal"

#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:269
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:263
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s."

#: content-none.php:32
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no podem trobar el que esteu cercant. Potser ajudaria si feu una recerca."

#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Ho sentim, res no coincideix amb els criteris de cerca. Intenteu-ho de nou amb altres paraules claus diferents."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Mostra tots els % comentaris"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Un comentari fins ara"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47
#: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51
#: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35
#: content-video.php:51 content.php:31 image.php:56 page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34
#: content.php:52 image.php:85 page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28
#: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27
#: content.php:45 functions.php:694
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua la lectura de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#: comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentaris més recents  &rarr;"

#: comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentaris anteriors"

#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació dels comentaris"

#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensament sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensaments sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arxiu de la categoria: %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"

#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arxiu anual: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arxiu mensual: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arxiu diari: %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Potser podeu provar i fer una cerca?"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Açò és una mica compromès, no?"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:24
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"