# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 20:44:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42
#: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five"
msgstr "Twenty Twenty-Five"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide."
msgstr "Twenty Twenty-Five posa l'accent en la simplicitat i l'adaptabilitat. Ofereix opcions de disseny flexibles, compatibles amb una varietat de patrons per a diferents tipus de pàgines, com ara serveis i pàgines de destinació, el que el fa ideal per crear blogs personals, portafolis professionals, revistes en línia o llocs web empresarials. Les seves plantilles s'adapten a diversos estils de blogs, des de dissenys centrats en el text fins a dissenys amb moltes imatges. A més, admet tipografia internacional i paletes de colors diverses, garantint l'accessibilitat i la personalització per als usuaris de tot el món."

#: patterns/template-home-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned home"
msgstr "Pàgina d'inici alineada a la dreta"

#: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned archive"
msgstr "Arxiu alineat a la dreta"

#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned query loop"
msgstr "Bucle de consulta alineat a la dreta"

#: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51
#: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87
msgctxt "Answer in the FAQs pattern."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist."
msgstr "Aquest exquisit recull conté una diversitat de fotografies que capten l'essència de diferents èpoques i cultures, reflectint els estils i les perspectives úniques de cada artista."

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra gran"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Extra extra gran"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: patterns/comments.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22
#: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "Pàgina sense títol"

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "Llista d'entrades, 1 columna"

#: functions.php:84
msgid "Checkmark"
msgstr "Marca de verificació"

#: functions.php:114
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "Una col·lecció de dissenys de pàgina sencera."

#: patterns/pricing-3-col.php:85
msgid "20€"
msgstr "20€"

#: patterns/pricing-2-col.php:82
msgid "20€/month"
msgstr "20€/mes"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:59
msgid "30€"
msgstr "30€"

#: patterns/pricing-3-col.php:125
msgid "40€"
msgstr "40€"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 1"
msgstr "Èmfasi 1"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 2"
msgstr "Èmfasi 2"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 3"
msgstr "Èmfasi 3"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 4"
msgstr "Èmfasi 4"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 5"
msgstr "Èmfasi 5"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 6"
msgstr "Èmfasi 6"

#: styles/blocks/03-annotation.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotació"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"

#: patterns/cta-book-links.php:27
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77
msgctxt "Example brand name."
msgid "Audible"
msgstr "Audible"

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Audio format"
msgstr "Format d'àudio"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56
#: patterns/template-single-news-blog.php:39
msgctxt "Separator between date and categories."
msgid "·"
msgstr "·"

#: patterns/cta-book-links.php:47
msgctxt "Example brand name."
msgid "BAM!"
msgstr "BAM!"

#: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Beiruti"
msgstr "Beiruti"

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Beiruti & Literata"
msgstr "Beiruti i Literata"

#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Vollkorn"
msgstr "Vollkorn"

#: styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Vollkorn & Fira Code"
msgstr "Vollkorn i Fira Code"

#: patterns/hero-podcast.php:49
msgctxt "Button text"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Ysabeau Office"
msgstr "Ysabeau Office"

#: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: patterns/contact-info-locations.php:35
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: patterns/cta-book-locations.php:131
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"

#: patterns/cta-book-locations.php:119
msgid "United States"
msgstr "Estats Units d'Amèrica"

#: patterns/cta-events-list.php:19
msgid "Upcoming events"
msgstr "Propers esdeveniments"

#: patterns/cta-book-links.php:43
msgctxt "Example brand name."
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/hero-podcast.php:57
msgctxt "Button text"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: styles/sections/section-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 1"
msgstr "Estil 1"

#: styles/sections/section-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 2"
msgstr "Estil 2"

#: styles/sections/section-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 3"
msgstr "Estil 3"

#: styles/sections/section-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 4"
msgstr "Estil 4"

#: styles/sections/section-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 5"
msgstr "Estil 5"

#: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30
#: patterns/page-coming-soon.php:39
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:51
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriviu-vos"

#: patterns/contact-info-locations.php:74
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"

#: patterns/contact-info-locations.php:62
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search form label."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Button text. Verb."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: patterns/contact-info-locations.php:29
#: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20
msgid "Social media"
msgstr "Xarxes socials"

#: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Platypi"
msgstr "Platypi"

#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Literata"
msgstr "Platypi i Literata"

#: styles/typography/typography-preset-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Ysabeau Office"
msgstr "Platypi i Ysabeau Office"

#: patterns/contact-info-locations.php:86
msgid "Portland"
msgstr "Portland"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now."
msgid "Now"
msgstr "Ara"

#: patterns/services-3-col.php:17
msgid "Our services"
msgstr "Els nostres serveis"

#: functions.php:113
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Logos"
msgstr "Logotips"

#: theme.json styles/05-twilight.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Manrope"
msgstr "Manrope"

#: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "More posts"
msgstr "Més entrades"

#: patterns/more-posts.php:18
msgid "More posts"
msgstr "Més entrades"

#: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Morning"
msgstr "Matí"

#: patterns/banner-intro-image.php:31
msgctxt "Heading for banner pattern."
msgid "New arrivals"
msgstr "Novetats"

#: patterns/contact-info-locations.php:51
msgid "New York"
msgstr "Nova York"

#: patterns/cta-book-locations.php:95
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45
msgid "Newer Posts"
msgstr "Entrades més recents"

#: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"

#: patterns/cta-book-locations.php:79
msgid "Japan"
msgstr "Japó"

#: patterns/banner-intro-image.php:42 patterns/cta-centered-heading.php:28
#: patterns/hero-full-width-image.php:33
msgid "Learn more"
msgstr "Més informació"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26
msgid "Lewis Hine"
msgstr "Lewis Hine"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Literata"
msgstr "Literata"

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: patterns/format-link.php:23
msgid "https://example.com"
msgstr "https://exemple.com"

#: theme.json styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Code"
msgstr "Fira Code"

#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Sans"
msgstr "Fira Sans"

#: patterns/banner-intro.php:22
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32
#: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48
msgctxt "Example brand name."
msgid "Fleurs"
msgstr "Fleurs"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: patterns/contact-info-locations.php:38
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgid "email@example.com"
msgstr "correu@exemple.com"

#: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Evening"
msgstr "Vespre"

#: patterns/page-coming-soon.php:24
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"

#: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74
#: patterns/event-3-col.php:98
msgid "Event details"
msgstr "Detalls de l’esdeveniment"

#: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58
#: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20
msgid "Event image"
msgstr "Imatge de l'esdeveniment"

#: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49
#: patterns/footer.php:55
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events list"
msgstr "Llista d'esdeveniments"

#: patterns/pricing-3-col.php:113
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQs"
msgstr "PMF"

#: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49
msgid "FAQs"
msgstr "PMF"

#: patterns/cta-book-locations.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: patterns/grid-with-categories.php:50
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"

#: patterns/cta-book-locations.php:67
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:53
msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Coming soon"
msgstr "Properament"

#: patterns/cta-book-links.php:35
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62
msgctxt "Example brand name."
msgid "Apple Books"
msgstr "Apple Books"

#: patterns/cta-book-locations.php:43
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"

#: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51
msgid "Authors"
msgstr "Autors"

#: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45
#: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarda"

#: patterns/cta-book-links.php:23
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55
msgctxt "Example brand name."
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "Peu de pàgina centrat"

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer with social links"
msgstr "Peu de pàgina centrat amb enllaços a xarxes socials"

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered heading"
msgstr "Capçalera centrada"

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered link and social links"
msgstr "Enllaç centrat i enllaços a xarxes socials"

#: patterns/pricing-3-col.php:19
msgid "Choose your membership"
msgstr "Trieu la vostra afiliació"

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location."
msgstr "Secció de contacte amb una adreça d'ubicació, un enllaç amb indicacions i una imatge de la ubicació."

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact location and link"
msgstr "Ubicació i enllaç de contacte"

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details."
msgstr "Secció de contacte amb enllaços a xarxes socials, correu electrònic i detalls d'ubicacions múltiples."

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact, info and locations"
msgstr "Contacte, informació i ubicacions"

#: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dusk"
msgstr "Capvespre"

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and social links."
msgstr "Peu de pàgina amb títol del lloc web centrat i enllaços a xarxes socials."

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and tagline."
msgstr "Peu de pàgina amb títol i lema del lloc web centrats."

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with columns"
msgstr "Peu de pàgina amb columnes"

#: patterns/text-faqs.php:21
msgctxt "Heading of the FAQs pattern."
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with categories"
msgstr "Graella amb categories"

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with videos"
msgstr "Graella amb vídeos"

#: patterns/page-cv-bio.php:28
msgctxt "Example heading in pattern."
msgid "Hey,"
msgstr "Hola,"

#: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45
#: patterns/services-3-col.php:63
msgid "Image for service"
msgstr "Imatge del servei"

#: patterns/banner-about-book.php:34
msgid "Image of a book"
msgstr "Imatge d'un llibre"

#: patterns/hero-book.php:24
msgid "Image of the book"
msgstr "Imatge del llibre"

#: patterns/hidden-written-by.php:20
msgid "in"
msgstr "a"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Fira Sans"
msgstr "Literata i Fira Sans"

#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Ysabeau Office"
msgstr "Literata i Ysabeau Office"

#: patterns/services-team-photos.php:50
msgid "Man in hat, standing in front of a building."
msgstr "Home amb barret, dret davant d'un edifici."

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight filter"
msgstr "Filtre de mitjanit"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34
msgid "Nora Winslow Keene"
msgstr "Nora Winslow Keene"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49
msgid "Older Posts"
msgstr "Entrades anteriors"

#: patterns/hidden-sidebar.php:14
msgid "Other Posts"
msgstr "Altres entrades"

#: patterns/hidden-404.php:32
msgctxt "404 error message"
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57
msgid "Photo of a woman worker."
msgstr "Foto d'una treballadora."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42
#: patterns/overlapped-images.php:21
msgid "Photography close up of a red flower."
msgstr "Fotografia de primer pla d'una flor vermella."

#: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Imatge d'una persona"

#: patterns/hero-podcast.php:22
msgctxt "Alt text for hero image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Imatge d'una persona"

#: patterns/banner-intro-image.php:22
msgctxt "Alt text for intro picture."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Imatge d'una flor"

#: patterns/hero-full-width-image.php:18
msgctxt "Alt text for cover image."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Imatge d'una flor"

#: patterns/banner-poster.php:15
msgid "Picture of a historical building in ruins."
msgstr "Imatge d'un edifici històric en ruïnes."

#: patterns/services-team-photos.php:44
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Imatge d'una persona escrivint amb una màquina d'escriure."

#: patterns/testimonials-large.php:47
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Imatge d'una persona escrivint amb una màquina d'escriure."

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"

#: patterns/hidden-written-by.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"

#: patterns/hidden-written-by.php:16
msgid "Written by "
msgstr "Escrit per "

#: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52
msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter."
msgid "X"
msgstr "X"

#: patterns/contact-location-and-link.php:36
msgid "The business location"
msgstr "La ubicació del negoci"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscul"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search input field placeholder text."
msgid "Type here..."
msgstr "Escriviu aquí..."

#: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57
msgid "Shop"
msgstr "Botiga"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33
#: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20
#: patterns/template-home-photo-blog.php:22
msgid "Stories"
msgstr "Històries"

#: styles/blocks/02-subtitle.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"

#: patterns/grid-with-categories.php:64
msgid "Sunflowers"
msgstr "Gira-sols"

#: patterns/cta-book-locations.php:107
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:61
msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Tagged:"
msgstr "Etiquetat:"

#: patterns/services-team-photos.php:38
msgid "Portrait of a nurse"
msgstr "Retrat d'una infermera"

#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto Slab"
msgstr "Roboto Slab"

#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Roboto Slab & Manrope"
msgstr "Roboto Slab i Manrope"

#: patterns/hero-podcast.php:65
msgctxt "Button text"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: patterns/event-rsvp.php:81
msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"."
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37
msgid "Free"
msgstr "Gratuït"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:84
msgid "Free shipping"
msgstr "Enviament gratuït"

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CV/bio"
msgstr "CV/biografia"

#: patterns/footer-columns.php:48
msgid "Featured"
msgstr "Destacat"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23
#: patterns/overlapped-images.php:37
msgid "About Us"
msgstr "Quant a nosaltres"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:42
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line."
msgid "Posted by"
msgstr "Publicat per"

#: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23
msgid "Pricing"
msgstr "Preus"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Newsletter"
msgstr "Butlletí del peu de pàgina"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header with large title"
msgstr "Capçalera amb títol gran"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Columns"
msgstr "Columnes del peu de pàgina"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:20
#: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19
msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree."
msgstr "Foto d'un camp ple de flors, un cel blau i un arbre."

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with book description"
msgstr "Bàner amb la descripció del llibre"

#: patterns/cta-book-links.php:39
msgctxt "Example brand name."
msgid "Bookshop.org"
msgstr "Llibreria.org"

#: patterns/contact-location-and-link.php:26
msgid "Get directions"
msgstr "Com arribar-hi"

#: patterns/contact-info-locations.php:54
#: patterns/contact-info-locations.php:66
#: patterns/contact-info-locations.php:78
#: patterns/contact-info-locations.php:90
msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States"
msgstr "Carrer de la Pau, s/n. 46000 València"

#: patterns/contact-info-locations.php:41
msgid "example@example.com"
msgstr "exemple@exemple.com"

#: patterns/testimonials-large.php:24
msgctxt "Testimonial heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "El que diu la gent"

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A testimonial with a large image on the right."
msgstr "Una recomanació amb una imatge gran a la dreta."

#. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link.
#: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73
#: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35
#: patterns/footer.php:82
msgid "Designed with %s"
msgstr "Dissenyat amb %s"

#: patterns/grid-videos.php:19
msgid "Explore the episodes"
msgstr "Exploreu els episodis"

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Instagram grid"
msgstr "Graella d'Instagram"

#: patterns/cta-book-locations.php:23
msgid "International editions"
msgstr "Edicions internacionals"

#: patterns/cta-events-list.php:75
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Ciutat de Mèxic, Mèxic"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:78
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto anterior"

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 2 columns"
msgstr "Preus, 2 columnes"

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 3 columns"
msgstr "Preus, 3 columnes"

#: patterns/template-single-offset.php:40
#: patterns/template-single-photo-blog.php:36
msgctxt "Prefix before the post date block."
msgid "Published on"
msgstr "Publicada el"

#: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Twilight"
msgstr "Crepuscle"

#: patterns/cta-heading-search.php:18
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Què busqueu?"

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with columns"
msgstr "Capçalera amb columnes"

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with large title"
msgstr "Capçalera amb títol gran"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University."
msgstr "Sóc la Nora, una advocada dedicada a l'interès públic amb seu a Denver. Sóc graduada a la Universitat de Stanford."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42
msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher."
msgstr "Sóc l'Asahachi Kōno, un fotògraf japonès, membre de la Japanese Camera Pictorialists of California de Los Angeles. Abans de tornar al Japó, vaig treballar com a retocador fotogràfic."

#: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"

#: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:43
msgid "Join our forums."
msgstr "Uniu-vos als nostres fòrums."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30
msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices"
msgstr "Lewis W. Hine va estudiar sociologia abans de traslladar-se a Nova York el 1901 per treballar a l'Ethical Culture School, on es va dedicar a la fotografia per millorar les seves pràctiques docents."

#: patterns/cta-centered-heading.php:22
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Com flors que floreixen en llocs inesperats, cada història es desenvolupa amb bellesa i resiliència, revelant meravelles amagades."

#: patterns/banner-intro-image.php:35
msgctxt "Sample description for banner with flower."
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Com flors que floreixen en llocs inesperats, cada història es desenvolupa amb bellesa i resiliència, revelant meravelles amagades."

#: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54
#: patterns/services-3-col.php:72
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience"
msgstr "Com flors que floreixen en llocs inesperats, cada història es desenvolupa amb bellesa i resiliència"

#: patterns/hero-full-width-image.php:27
msgctxt "Sample hero paragraph"
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Com flors que floreixen en llocs inesperats, cada història es desenvolupa amb bellesa i resiliència, revelant meravelles amagades."

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link format"
msgstr "Format d'enllaç"

#: patterns/cta-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Subscripció al butlletí"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:79
msgid "Next Photo"
msgstr "Foto següent"

#: patterns/template-single-offset.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset post without featured image"
msgstr "Entrada desplaçada sense imatge destacada"

#: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34
#: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68
#: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104
#: patterns/testimonials-6-col.php:119
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"

#: patterns/media-instagram-grid.php:48
msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry."
msgstr "Retrat d'una dona africana vestida amb vestits tradicionals, amb joies decoratives."

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post format name"
msgstr "Nom del format de l'entrada"

#: functions.php:142
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
msgid "Post format name"
msgstr "Nom del format de l'entrada"

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, 3 columns"
msgstr "Serveis, 3 columnes"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, subscriber only section"
msgstr "Serveis, secció només per a subscriptors"

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, team photos"
msgstr "Serveis, fotos de l'equip"

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Shop homepage"
msgstr "Pàgina d'inici de la botiga"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:134
msgid "Shop now"
msgstr "Compreu ara"

#. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags.
#. The price value has a font size set.
#: patterns/cta-grid-products-link.php:58
msgid "Starting at%s/month"
msgstr "A partir de%s/mes"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:76
msgid "Tailored to your needs"
msgstr "A mida de les vostres necessitats"

#: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33
#: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40
#: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88
#: patterns/template-home-photo-blog.php:27
msgid "Tell your story"
msgstr "Expliqueu la vostra història"

#: patterns/hero-full-width-image.php:23
msgctxt "Sample hero heading"
msgid "Tell your story"
msgstr "Expliqueu la vostra història"

#: patterns/hidden-404.php:36
msgctxt "404 error message"
msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "La pàgina que busqueu no existeix, o s'ha mogut. Proveu de cercar mitjançant el formulari següent."

#: patterns/cta-events-list.php:23
msgid "These are some of the upcoming events"
msgstr "Aquests són alguns dels propers esdeveniments"

#: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23
msgid "These are some of the upcoming events."
msgstr "Aquests són alguns dels propers esdeveniments."

#: patterns/event-schedule.php:89
msgid "Things you didn’t know about the deep ocean"
msgstr "Coses que no sabíeu sobre les profunditats oceàniques"

#: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144
msgid "Thornville, OH, USA"
msgstr "Thornville, OH, USA"

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Three columns with images and text to showcase services."
msgstr "Tres columnes amb imatges i text per mostrar els serveis."

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:55
msgid "View plans"
msgstr "Visualitza els plans"

#: patterns/testimonials-6-col.php:18
msgctxt "Testimonial section heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "El que diu la gent"

#: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24
#: patterns/services-team-photos.php:32
msgid "Woman on beach, splashing water."
msgstr "Dona a la platja, esquitxant aigua."

#: patterns/footer-newsletter.php:24
msgid "Receive our articles in your inbox."
msgstr "Rebeu els nostres articles a la vostra bústia d'entrada."

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Review with large image on right"
msgstr "Ressenya amb imatge gran a la dreta"

#: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97
#: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"
msgstr "Conferència de la <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"

#: patterns/banner-poster.php:51
msgid "Let’s hear them."
msgstr "Escoltem-los."

#: patterns/format-audio.php:26
msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley"
msgstr "Episodi 1: Acoma Pueblo amb la professora Fiona Presley"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgid "Fuego Bar, Mexico City"
msgstr "Fuego Bar, Ciutat de Mèxic"

#: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:35
msgid "Get a free tote bag."
msgstr "Aconseguiu una bossa de mà gratuïta."

#: patterns/cta-events-list.php:37
msgid "Atlanta, GA, USA"
msgstr "Atlanta, GA, USA"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with description and images grid"
msgstr "Bàner amb descripció i graella d'imatges"

#: patterns/cta-book-links.php:31
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84
msgctxt "Example brand name."
msgid "Barnes &amp; Noble"
msgstr "Barnes &amp; Noble"

#: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60
msgid "Birds on a lake."
msgstr "Ocells en un llac."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113
msgid "Book Image"
msgstr "Imatge d'un llibre"

#: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59
#: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83
#: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111
#: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135
msgid "Book Store"
msgstr "Llibreria"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "by"
msgstr "per"

#: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89
#: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Compreu tiquets"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36
msgctxt "Alt text for Overview picture."
msgid "Cliff Palace, Colorado"
msgstr "Cliff Palace, Colorado"

#: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92
#: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177
msgctxt "Example event time in pattern."
msgid "9 AM — 11 AM"
msgstr "9:00 — 11:00"

#: patterns/media-instagram-grid.php:28
msgctxt "Example username for social media account."
msgid "@example"
msgstr "@exemple"

#: functions.php:122
msgid "A collection of post format patterns."
msgstr "Una col·lecció de patrons de format d'entrada."

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with different categories."
msgstr "Una secció en graella amb diferents categories."

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile."
msgstr "Una secció en graella amb fotos i un enllaç a un perfil d'Instagram."

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid with videos."
msgstr "Una graella amb vídeos."

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion."
msgstr "Bàner amb la descripció del llibre i una imatge promocional relacionada."

#: patterns/contact-centered-social-link.php:21
msgctxt "Heading of the Contact social link pattern"
msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>"
msgstr "Teniu preguntes? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">No dubteu a posar-vos en contacte amb nosaltres.</a>"

#: patterns/contact-info-locations.php:21
msgid "How to get in touch with us"
msgstr "Com posar-vos en contacte"

#: patterns/event-schedule.php:174
msgid "An introduction to African dialects"
msgstr "Introducció als dialectes africans"

#: patterns/event-schedule.php:142
msgid "Ancient buildings and symbols"
msgstr "Edificis i símbols antics"

#: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30
#: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64
#: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101
#: patterns/testimonials-6-col.php:116
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”"
msgstr "«Qualitat i cura increïbles. M'encanten tots els vostres productes.»"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:26
#: patterns/cta-grid-products-link.php:126
msgid "Black and white flower"
msgstr "Flor blanca i negra"

#: patterns/event-schedule.php:57
msgid "Fauna from North America and its characteristics"
msgstr "Fauna d'Amèrica del Nord i les seves característiques"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:70
msgid "Flora of Akaka Falls State Park"
msgstr "Flora del parc estatal Cascades 'Akaka"

#: patterns/event-rsvp.php:57
msgid "Free Workshop"
msgstr "Taller gratuït"

#: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112
#: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99
#: patterns/pricing-3-col.php:139
msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb."
msgid "Join"
msgstr "Uniu-vos"

#: patterns/page-portfolio-home.php:27
msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects."
msgstr "Em dic Anna Möller i aquests són alguns dels meus projectes fotogràfics."

#: patterns/page-cv-bio.php:31
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace."
msgstr "Em dic Nora Winslow Keene i sóc una advocada compromesa amb l'interès públic. Visc a Denver, Colorado, i porto anys defensant els drets dels treballadors infrarepresentats. Llicenciada a la Universitat de Stanford, vaig tenir un paper clau per garantir les proteccions crítiques per als treballadors agrícoles, garantint millors sous i accés a l'assistència sanitària. La meva feina s'ha centrat en defensar la justícia ambiental i millorar la qualitat de vida de les comunitats rurals. Cada cas que assumeixo està impulsat per la creença que tothom mereix dignitat i un tracte just en el seu lloc de feina."

#: patterns/cta-grid-products-link.php:20
msgid "Our online store."
msgstr "La nostra botiga online."

#: patterns/services-team-photos.php:21
msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers."
msgstr "El nostre petit equip és un grup de persones motivades i orientades als detalls apassionades pels seus clients."

#: patterns/cta-book-links.php:57
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>."
msgstr "Sou fora d'Europa? Feu una ullada a les <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">edicions internacionals</a>."

#: styles/blocks/post-terms-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pill shaped"
msgstr "Forma de píndola"

#: patterns/media-instagram-grid.php:40
msgid "Profile portrait of a native person."
msgstr "Retrat de perfil d'una persona nativa."

#: patterns/cta-book-links.php:51
msgctxt "Example brand name."
msgid "Simon &amp; Schuster"
msgstr "Simon &amp; Schuster"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout."
msgstr "Un bàner amb un paràgraf breu i dues imatges mostrades en un disseny de graella."

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business homepage pattern."
msgstr "Un patró de pàgina d'inici d'empresa."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action featuring product images."
msgstr "Una crida a l'acció amb imatges de productes."

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "2 columns with avatar"
msgstr "2 columnes amb un avatar"

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of events with call to action."
msgstr "Una llista d'esdeveniments amb una crida a l'acció."

#: patterns/text-faqs.php:83
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "Are signed copies available?"
msgstr "Hi ha còpies signades disponibles?"

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business homepage"
msgstr "Pàgina d'inici d'empresa"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:100
msgid "Cancel anytime"
msgstr "Cancel·leu en qualsevol moment"

#: patterns/media-instagram-grid.php:56
msgid "Close up of two flowers on a dark background."
msgstr "Primer pla de dues flors sobre un fons fosc."

#: patterns/event-rsvp.php:91
msgid "Close up photo of white flowers on a grey background"
msgstr "Foto de primer pla de flors blanques sobre un fons gris"

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Displays a list of posts with title and date."
msgstr "Mostra una llista d'entrades amb títol i data."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Display team photos in a services section with grid layout."
msgstr "Mostra fotos de l'equip en una secció de serveis amb un disseny de graella."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text"
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Una bona col·lecció de moments en el temps amb fotografies de Louis Fleckenstein, Paul Strand i Asahachi Kōno."

#: patterns/hero-book.php:42
msgctxt "Content of the hero section."
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Una bona col·lecció de moments en el temps amb fotografies de Louis Fleckenstein, Paul Strand i Asahachi Kōno."

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations."
msgstr "Una secció de crida a l'acció amb enllaços per obtenir el llibre a les ubicacions més populars."

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in different websites."
msgstr "Una secció de crida a l'acció amb enllaços per obtenir el llibre en diferents llocs web."

#: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49
msgid "0€"
msgstr "0€"

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31
#: patterns/overlapped-images.php:47
msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers."
msgstr "%s és una empresa de lliurament i subscripció de flors. Amb seu a la UE, la nostra missió no és només lliurar arranjaments florals impressionants a tot arreu, sinó també fomentar el coneixement i l'entusiasme per aquest bell regal de la natura: les flors."

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date."
msgstr "Una llista d'entrades, 1 columna, amb imatge destacada i data de publicació."

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pattern for a CV/Bio landing page."
msgstr "Un patró per a una pàgina de destinació amb CV/biografia."

#: patterns/pricing-3-col.php:77
msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event."
msgstr "Aconseguiu accés al nostre butlletí de pagament i un abonament limitat per a un esdeveniment."

#: patterns/pricing-3-col.php:117
msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass."
msgstr "Aconseguiu accés al nostre butlletí de notícies de pagament i un abonament il·limitat."

#: patterns/pricing-3-col.php:41
msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter."
msgstr "Aconseguiu accés als nostres articles gratuïts i butlletí setmanal."

#: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:27
msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter."
msgstr "Aconseguiu accés als nostres articles de pagament i butlletí setmanal."

#: patterns/cta-newsletter.php:23
msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance."
msgstr "Aconseguiu accés a una col·lecció seleccionada de moments en el temps amb fotografies de rellevància històrica."

#: patterns/template-search-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog search results"
msgstr "Resultats de la cerca del blog de notícies"

#: patterns/template-single-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog single post with sidebar"
msgstr "Entrada individual del blog de notícies amb barra lateral"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog query loop"
msgstr "Bucle de consulta del blog de notícies"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with featured posts grid"
msgstr "Blog de notícies amb graella d'entrades destacades"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with sidebar"
msgstr "Blog de notícies amb barra lateral"

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Next and previous post links."
msgstr "Enllaços a les entrades següent i anterior."

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Overlapping images and paragraph on right"
msgstr "Imatges superposades i paràgraf a la dreta"

#: patterns/template-archive-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog archive"
msgstr "Arxiu del blog de fotos"

#: patterns/template-home-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog home"
msgstr "Pàgina d'inici del blog de fotos"

#: patterns/template-page-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog page"
msgstr "Pàgina del blog de fotos"

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog posts"
msgstr "Entrades del blog de fotos"

#: patterns/template-search-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog search results"
msgstr "Resultats de la cerca del blog de fotos"

#: patterns/template-single-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog single post"
msgstr "Entrada individual del blog de fotos"

#: patterns/hero-podcast.php:61
msgctxt "Button text"
msgid "Pocket Casts"
msgstr "Pocket Casts"

#: patterns/event-rsvp.php:73
msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments."
msgstr "Aquest esdeveniment immersiu celebra l'experiència humana universal a través de les lents de la història i l'ascendència, amb una gran varietat de fotògrafs les obres dels quals capturen l'essència de diferents cultures i moments històrics."

#: patterns/grid-with-categories.php:22
msgid "Top Categories"
msgstr "Categories principals"

#: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79
#: patterns/template-single-news-blog.php:95
#: patterns/template-single-news-blog.php:96
#: patterns/template-single-offset.php:61
#: patterns/template-single-offset.php:62
#: patterns/template-single-photo-blog.php:76
#: patterns/template-single-photo-blog.php:77
#: patterns/template-single-text-blog.php:36
#: patterns/template-single-text-blog.php:37
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post with left-aligned content"
msgstr "Entrada amb contingut alineat a l'esquerra"

#: patterns/template-search-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned blog, search"
msgstr "Blog alineat a la dreta, cerca"

#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned single post"
msgstr "Entrada individual alineada a la dreta"

#: patterns/page-coming-soon.php:33
msgid "Subscribe to get notified when our website is ready."
msgstr "Subscriviu-vos per rebre notificacions quan el nostre lloc web estigui a punt."

#: patterns/hero-podcast.php:43
msgid "Subscribe on your favorite platform"
msgstr "Subscriviu-vos a la vostra plataforma preferida"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:21
msgid "Subscribe to get unlimited access"
msgstr "Subscriviu-vos per obtenir accés il·limitat"

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events, 3 columns with event images and titles"
msgstr "Esdeveniments, 3 columnes amb imatges i títols d'esdeveniments"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links."
msgstr "Columnes al peu de pàgina amb logotip, títol, lema i enllaços."

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with title, tagline and links."
msgstr "Columnes al peu de pàgina amb títol, lema i enllaços."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with large site title and newsletter signup."
msgstr "Peu de pàgina amb títol del lloc web gran i registre al butlletí."

#: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:31
msgid "Join our IRL events."
msgstr "Uniu-vos als nostres esdeveniments presencials."

#: patterns/template-archive-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog archive"
msgstr "Arxiu del blog de notícies"

#: patterns/template-home-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog home"
msgstr "Pàgina d'inici del blog de notícies"

#: patterns/hidden-sidebar.php:37
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr "Afegiu el text o els blocs que es mostraran quan una consulta no retorni cap resultat."

#. translators: This string contains the word "Stories" in four different
#. languages with the first item in the locale's language.
#: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68
#: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30
msgctxt "Placeholder heading in four languages."
msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
msgstr "«Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>»"

#: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Superb product and customer service!”"
msgstr "«Producte i servei al client excel·lents!»"

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27
msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar."
msgstr "Foto en blanc i negre centrada en una dona i un nen de lluny."

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with book links"
msgstr "Crida a l'acció amb enllaços al llibre"

#: patterns/pricing-2-col.php:22
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:61
msgid "Cancel or pause anytime."
msgstr "Cancel·leu o poseu en pausa en qualsevol moment."

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links."
msgstr "Secció de contactes centrada amb un missatge destacat i enllaços a xarxes socials."

#: patterns/cta-grid-products-link.php:32
msgid "Delivered every week"
msgstr "Es lliura cada setmana"

#: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sunrise"
msgstr "Sortida del Sol"

#: patterns/event-schedule.php:20
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images."
msgstr "Una llista d'entrades, 3 columnes, amb només imatges destacades."

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description."
msgstr "Un format d'entrada d'àudio amb una imatge, un títol, un reproductor d'àudio i una descripció."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48
#: patterns/overlapped-images.php:26
msgid "Black and white photography close up of a flower."
msgstr "Fotografia en blanc i negre de primer pla d'una flor."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with grid layout with products and link"
msgstr "Crida a l'acció amb disseny de graella amb productes i enllaç"

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with locations"
msgstr "Crida a l'acció amb ubicacions"

#: patterns/cta-newsletter.php:19
msgid "Sign up to get daily stories"
msgstr "Registreu-vos per rebre històries diàries"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:69
msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees"
msgstr "Telèfons intel·ligents que capturen un prat de flors silvestres amb arbres"

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links."
msgstr "Un enllaç d'amplada i alçada sencera a la secció de biografia amb una imatge, un paràgraf i enllaços a xarxes socials."

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles."
msgstr "Una capçalera amb un títol i un text i tres columnes que mostren 3 esdeveniments amb les seves imatges i títols."

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A shop homepage pattern."
msgstr "Un patró de pàgina d'inici de botiga."

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings."
msgstr "Una secció només per a subscriptors on es destaquen serveis i ofertes exclusius."

#: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65
#: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121
#: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176
#: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47
#: patterns/template-query-loop.php:31
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search."
msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords."
msgstr "No s'ha trobat res. Proveu de cercar amb unes altres paraules clau."

#: patterns/format-audio.php:30
msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people"
msgstr "Acoma Pueblo, a Nou Mèxic, és un testimoni de la resiliència i el patrimoni cultural del poble Acoma."

#: patterns/cta-grid-products-link.php:114
msgid "Botany flowers"
msgstr "Flors botàniques"

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form."
msgstr "Àrea de comentaris amb llista de comentaris, paginació i formulari de comentaris."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with newsletter signup"
msgstr "Peu de pàgina amb subscripció al butlletí"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27
msgctxt "Event Overview Text."
msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives."
msgstr "Celebrat durant un cap de setmana, l'esdeveniment s'estructura al voltant d'una sèrie d'exposicions, tallers i taules rodones. Les exposicions mostren una selecció curada de fotografies que expliquen històries apassionants de diversos racons del món, cada imatge acompanyada de narracions detallades que proporcionen context i una visió més profunda de la importància històrica de les escenes representades. Aquestes fotografies estan extretes dels arxius de fotògrafs reconeguts, així com de talents emergents, assegurant una barreja de perspectives clàssiques i contemporànies."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Intro with left-aligned description"
msgstr "Introducció amb descripció alineada a l'esquerra"

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons."
msgstr "Secció de preus amb dues columnes, pla de preus, descripció i botons de crida a l'acció."

#: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44
msgid "View of the deep ocean."
msgstr "Vista de les profunditats oceàniques."

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-intro.php:21
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty."
msgstr "Som %s, la nostra missió és oferir arranjaments florals exquisits que no només adornin els espais habitables, sinó que també inspirin una apreciació més profunda de la bellesa natural."

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API."
msgstr "Imprimeix el nom del format d'entrada amb l'ajuda de l'API d'associacions de bloc."

#: patterns/page-coming-soon.php:29
msgid "Something great is coming soon"
msgstr "Aviat arribarà quelcom fantàstic"

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event."
msgstr "Una secció que es pot utilitzar com a bàner o pàgina de destinació per anunciar un esdeveniment."

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for book"
msgstr "Pàgina de destinació del llibre"

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for event"
msgstr "Pàgina de destinació de l'esdeveniment"

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for podcast"
msgstr "Pàgina de destinació del pòdcast"

#: patterns/hero-podcast.php:53
msgctxt "Button text"
msgid "Apple Podcasts"
msgstr "Apple Podcasts"

#: patterns/grid-videos.php:23
msgid "Podcast"
msgstr "Pòdcast"

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos."
msgstr "Mostra els clients del pòdcast amb una capçalera i una sèrie de logotips dels clients."

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content."
msgstr "Un format d'entrada d'enllaç amb una descripció i un enllaç destacat per al contingut clau."

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with specified dates and times for an event."
msgstr "Una secció amb dates i hores especificades per a un esdeveniment."

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with overlapping images, and a description."
msgstr "Una secció amb imatges superposades i una descripció."

#: patterns/banner-about-book.php:22
msgid "About the book"
msgstr "Quant al llibre"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23
msgid "About the event"
msgstr "Quant a l'esdeveniment"

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup."
msgstr "Una pàgina de destinació del llibre amb una secció de portada, enllaços de reserva, ubicacions, PMF i inscripció al butlletí."

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action."
msgstr "Una pàgina de destinació de l'esdeveniment amb una secció de portada, descripció, PMF i crida a l'acció."

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup."
msgstr "Una pàgina de destinació del pòdcast amb una secció de portada, descripció, logotips, graella amb vídeos i inscripció al butlletí."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold."
msgstr "Una capçalera gran alineada a l'esquerra amb un nom de marca emfatitzat en negreta."

#: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:39
msgid "An elegant addition of home decor collection."
msgstr "Un complement elegant de la col·lecció de decoració per a la llar."

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden blog heading"
msgstr "Capçalera del blog oculta"

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Hidden heading for the home page and index template."
msgstr "Capçalera oculta per a la pàgina d'inici i la plantilla d'índex."

#: patterns/hidden-404.php:21
msgctxt "image description"
msgid "Small totara tree on ridge above Long Point"
msgstr "Petit arbre totara a la carena per sobre de Long Point"

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link."
msgstr "Una secció de portada per al llibre amb una descripció i un enllaç de reserva."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading."
msgstr "Una secció de portada d'amplada completa amb una imatge de fons gran i un títol desproporcionat."

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page."
msgstr "Un bàner de portada d'amplada completa que es pot aplicar a una pàgina o pot funcionar com a pàgina de destinació individual."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right."
msgstr "Una secció de dues columnes amb una capçalera i un paràgraf a l'esquerra i una imatge a la dreta."

#: patterns/cta-grid-products-link.php:38
msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area"
msgstr "Primer pla de la flora de la zona del canó de Malibu"

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and search form"
msgstr "Capçalera i formulari de cerca"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and paragraph with image on the right"
msgstr "Capçalera i paràgraf amb imatge a la dreta"

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Short heading and paragraph and image on the left"
msgstr "Capçalera curta i paràgraf i imatge a l'esquerra"

#: patterns/hero-book.php:46
msgctxt "CTA text of the hero section."
msgid "Available for pre-order now."
msgstr "Ja disponible per reservar."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover with big heading"
msgstr "Coberta amb capçalera gran"

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Large heading with a search form for quick navigation."
msgstr "Capçalera gran amb un formulari de cerca per a una navegació ràpida."

#: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83
#: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152
#: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68
#: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37
#: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Mon, Jan 1"
msgstr "Dl., 1 de gen."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Poster-like section"
msgstr "Secció tipus cartell"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Aug 08—10 2025"
msgstr "08-10 d'agost de 2025"

#: patterns/grid-with-categories.php:29
msgid "Close up of a red anthurium."
msgstr "Primer pla d'un anturi vermell."

#: patterns/grid-with-categories.php:36
msgid "Anthuriums"
msgstr "Anturis"

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left."
msgstr "Un patró d'introducció amb capçalera curta, paràgraf i imatge a l'esquerra."

#: functions.php:121
msgid "Post formats"
msgstr "Formats d'entrada"

#: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52
msgid "The Acropolis of Athens."
msgstr "L'Acròpolis d'Atenes."

#: patterns/event-schedule.php:163
msgid "Black and white photo of an African woman."
msgstr "Foto en blanc i negre d'una dona africana."

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers."
msgstr "Una secció de PMF amb una capçalera de PMF i una llista de preguntes i respostes."

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered site header"
msgstr "Capçalera del lloc centrada"

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Vertical site header"
msgstr "Capçalera vertical del lloc"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Vertical site header"
msgstr "Capçalera vertical del lloc"

#: patterns/template-page-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned page"
msgstr "Pàgina alineada a la dreta"

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event schedule"
msgstr "Planificació d'esdeveniments"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgctxt "Phone number."
msgid "+1 555 349 1806"
msgstr "+34 111 222 333"

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "3 column layout with 6 testimonials"
msgstr "Disseny de 3 columnes amb 6 recomanacions"

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Two columns with testimonials and avatars."
msgstr "Dues columnes amb recomanacions i avatars."

#: patterns/contact-location-and-link.php:22
msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States"
msgstr "Visita'ns al passeig de Gràcia s/n Barcelona, Espanya"

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options."
msgstr "Una taula de preus en caixa de tres columnes dissenyada per mostrar serveis, descripcions i opcions de preus."

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation."
msgstr "Una secció amb tres columnes i dues files, cadascuna amb una recomanació i una cita."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description."
msgstr "Un enllaç a la pàgina d'arribada amb enllaços socials, una foto de perfil i una breu descripció."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image."
msgstr "Un enllaç a la pàgina d'arribada amb una capçalera, paràgraf, enllaços i una imatge d'alçada completa."

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button."
msgstr "Una secció destacada amb una imatge d'amplada completa, capçalera, paràgraf curt i botó."

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button."
msgstr "Una secció destacada amb una capçalera, un paràgraf i un botó centrats."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with an overlapped book cover and links."
msgstr "Una secció destacada amb una coberta de llibre superposada i enllaços."

#: patterns/hero-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero podcast"
msgstr "Secció destacada de pòdcast"

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio homepage"
msgstr "Pàgina d'inici del dossier"

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, full width image"
msgstr "Secció destacada, imatge d'amplada completa"

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio homepage pattern."
msgstr "Un patró de pàgina d'inici del dossier."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, overlapped book cover with links"
msgstr "Secció destacada, coberta de llibre superposada amb enllaços"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "X petita"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "XX gran"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "X gran"

#: patterns/template-single-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog single post"
msgstr "Entrada individual del blog de text"

#: patterns/template-home-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog home"
msgstr "Pàgina d'inici del blog de text"

#: patterns/template-archive-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog archive"
msgstr "Arxiu del blog de text"

#: patterns/template-404-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned 404"
msgstr "404 alineat a la dreta"

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation in columns."
msgstr "Capçalera del lloc web amb navegació en columnes i títol del lloc web."

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation."
msgstr "Capçalera del lloc web amb navegació i títol del lloc web."

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with large site title and right-aligned navigation."
msgstr "Capçalera del lloc web amb navegació alineada a la dreta i títol del lloc web."

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with centered site title and navigation."
msgstr "Capçalera del lloc web amb navegació i títol del lloc web centrats."

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Vertical site header with site title and navigation."
msgstr "Capçalera vertical del lloc web amb navegació i títol del lloc web."

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74
#: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36
#: patterns/footer.php:83
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://ca.wordpress.org"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
