# Translation of WordPress - 6.8.x in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.8.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-28 04:40:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.8.x\n"

#. translators: %s: The directive, e.g. data-wp-on--click.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:877
msgid "Binding event handler attributes is not supported. Please use \"%s\" instead."
msgstr "No s'admet la vinculació d'atributs de controladors d'esdeveniments. Utilitzeu «%s»."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7818
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:801
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1522
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30027
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:826
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1563
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/dashboard.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:427
msgid "View"
msgstr "Visualitza"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22708 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:888
msgid "Public"
msgstr "Pública"

#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1344
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Enable"
msgstr "Activa"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10147 wp-includes/js/dist/editor.js:16331
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Posts Page"
msgstr "Pàgina d'entrades"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8520
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:819
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1530
#: wp-admin/includes/dashboard.php:794
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Envia a la paperera"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14549 wp-includes/js/dist/patterns.js:1080
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:477
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:614
msgid "Detach"
msgstr "Separa"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40556 wp-includes/js/dist/editor.js:25601
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25622 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9388 wp-includes/js/dist/editor.js:27151
#: wp-admin/includes/post.php:1580 wp-admin/includes/post.php:1605
msgid "Permalink:"
msgstr "Enllaç permanent:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22464 wp-admin/includes/meta-boxes.php:394
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
msgid "Submit for Review"
msgstr "Envia per a revisió"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25098 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26652 wp-includes/js/dist/editor.js:26855
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:538 wp-admin/edit-form-blocks.php:263
msgid "Add title"
msgstr "Afegiu un títol"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9787 wp-includes/js/dist/editor.js:20658
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20758 wp-includes/js/dist/editor.js:32946
#: wp-includes/js/dist/editor.js:32967 wp-includes/js/dist/editor.js:33943
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1679 wp-admin/menu.php:392
msgid "Discussion"
msgstr "Debats"

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"

#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Afegeix un bloc que mostri contingut extret d'altres llocs, com ara Twitter o YouTube."

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduïu seccions noves i organitzeu continguts per a ajudar els visitants (i els motors de cerca) a comprendre l'estructura del contingut."

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Emfatitza visualment el text citat. \"En citar a altres, ens citem a nosaltres.\" — Julio Cortázar"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40536 wp-includes/js/dist/editor.js:9076
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25609 wp-includes/js/dist/editor.js:25630
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2273
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1219
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1996
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "Previst"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17899 wp-admin/includes/template.php:2705
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La còpia de seguretat de l'entrada al navegador és diferent de la versió que hi ha a continuació."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17902 wp-admin/includes/template.php:2706
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaura la còpia de seguretat"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9455 wp-includes/js/dist/editor.js:27083
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27113 wp-includes/js/dist/editor.js:27312
#: wp-admin/edit-tag-form.php:155 wp-admin/edit-tags.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1709
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1701
msgid "Slug"
msgstr "Àlies"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29848 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "View post"
msgstr "Mostra l'entrada"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "enllaços"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Botó"

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Coberta"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalitzat"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Mèdia i text"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últims comentaris"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Darreres entrades"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Llista"

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "No suportat"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Més"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Salt de pàgina"

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatat"

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Cita destacada"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Codi de substitució"

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Espaiador"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Taula"

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Columnes de text (obsoletes)"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Vers"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Icones de xarxes socials"

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Icona de xarxa social"

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Mostra un arxiu de data de les entrades."

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incrusta un reproductor d'àudio simple."

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "música"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "so"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "pòdcast"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "enregistrament"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Sol·liciteu als visitants que interactuïn amb un enllaç amb estil de botó."

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Sol·liciteu als visitants que interactuïn amb un grup d'enllaços amb estil de botó."

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendari de les entrades del lloc."

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "entrades"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "arxiu"

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Mostra trossos de codi que respectin l'espaiat i les tabulacions."

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Una columna simple dins d'un bloc de columnes."

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Afegeix un enllaç a un fitxer descarregable."

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "document"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "baixada"

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilitza l'editor clàssic del WordPress."

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Mostra imatges múltiples en una galeria."

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "imatges"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "contenidor"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "embolcall"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "fila"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "secció"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "títol"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "subtítol"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Afegeix codi HTML personalitzat i previsualitza'l mentre edites."

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "incrusta"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insereix una imatge per a fer una declaració visual."

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "imatge"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrodonit"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Mostra una llista dels comentaris més recents."

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "comentaris recents"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Mostra una llista de les entrades més recents."

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "entrades recents"

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Giny tradicional"

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Mostra un giny tradicional."

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "llista de pics"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "llista ordenada"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "llista numerada"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Inicia/tanca la sessió"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Mostra enllaços per a iniciar i tancar sessió."

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "inicia sessió"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "surt"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulari"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Defineix els mèdia i les paraules un al costat de l'altre per a un format més ric."

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "imatge"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "El lloc web no inclou suport per a aquest bloc."

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Es mostrarà el contingut abans d'aquest bloc al extracte de les pàgines d'arxiu."

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "llegiu-ne més"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separa el contingut en una experiència multi pàgina."

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "pàgina següent"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "paginació"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Llista de pàgines"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Mostra una llista de totes les pàgines."

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegació"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Comença amb el bloc bàsic que construeix tota la narrativa."

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "text"

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Mostra el contingut d'una entrada o pàgina."

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Mostra l'extracte."

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Mostra la imatge destacada d'una entrada."

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Plantilla de l'entrada"

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Conté els elements del bloc utilitzats per a mostrar una entrada, com el títol, data, imatge destacada, contingut, extracte, i més."

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Termes de l'entrada"

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Termes de l'entrada."

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra el títol d'una entrada, una pàgina o qualsevol altre tipus de contingut."

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Afegeix text que respecti els espais i tabulats, i que també permeti estils."

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Emfatitza visualment una cita del text."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Mostra l'enllaç de la pàgina d'entrades següents."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination."
msgstr "Mostra una llista de números de pàgina per a la paginació."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Mostra l'enllaç de la pàgina d'entrades anteriors."

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Mostra una navegació paginada al conjunt d'entrades anteriors/següents, si s'escau."

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Títol de la consulta"

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Mostra el títol de la consulta."

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Bucle de consulta"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Un bloc avançat que permet mostrar els tipus d'entrada basats en diferents paràmetres de consulta i configuracions visuals."

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "citació"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "cita"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Mostra les entrades des de qualsevol canal RSS o Atom."

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "canal"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ajuda els visitants a trobar el contingut."

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "cerca"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crea un salt entre línies o seccions amb un separador horitzontal."

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "línia-horitzontal"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "divisor"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Línia ampla"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Punts"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insereix elements personalitzats addicionals amb un codi de substitució del WordPress."

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logotip del lloc web"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Lema del lloc web"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "Descriviu en unes poques paraules sobre què va aquest lloc web. El lema es pot utilitzar en els resultats de cerca o quan es comparteix a les xarxes socials, fins i tot si no es mostra en el disseny del tema."

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "descripció"

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del lloc"

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social profile or site."
msgstr "Mostra una icona que enllaça a un perfil de xarxes socials o lloc web."

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social profiles or sites."
msgstr "Mostra les icones que enllacen amb els vostres perfils socials o llocs web."

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Només logotips"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Forma de píndola"

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Afegeix espais en blanc entre blocs i personalitza la seva alçada."

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Ratlles"

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Aquest bloc està obsolet. Enlloc d'això utilitzeu el bloc de columnes."

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Inseriu poesia. Useu formats d'espai especials. O citeu lletres de cançons."

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poesia"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "poema"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incrusta un vídeo de la mediateca o puja'n un de nou."

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "pel·lícula"

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "enllaç"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petita"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris blavós"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pàl·lid"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Vermell viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Taronja viu i lluminós"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ambre viu i lluminós"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Turquesa verdós clar"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Verd cian viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Blau cel pàl·lid"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Blau cian viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Morat viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Blau cian viu a morat viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Verd cian clar a verd cian viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Ambre viu i lluminós a taronja viu i lluminós"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Taronja viu i lluminós a vermell viu"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Gris molt clar a gris blavós"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Espectre fresc i càlid"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Rosat violeta clar"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Rosa bordeus"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Capvespre lluminós"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Oceà pàl·lid"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Verd elèctric"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Escala de grisos fosca"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Morat i groc"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Blau i vermell"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Magenta i groc"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Morat i verd"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Blau i taronja"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Mostra el contingut en múltiples columnes, amb blocs afegits a cada columna."

#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Enllaç personalitzat"

#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Afegeix una pàgina, enllaç, o un altre element a la navegació."

#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"

#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Afegeix un submenú a la navegació."

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Una col·lecció de blocs que permet als visitants moure's pel lloc."

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"

#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Mostra un patró de blocs."

#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "Formulari de comentaris"

#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Mostra el formulari dels comentaris d'una entrada."

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Enllaç de navegació d'entrades"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Mostra l'enllaç a la entrada anterior o següent que és adjacent a l'entrada actual."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Números de pàgina"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Pla"

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Mostra el nom de aquest lloc. Actualitzeu el bloc, i s'aplicaran els canvis on sigui utilitzat. També apareixerà en el títol de la barra del navegador i els resultats de cerca."

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Crea contingut estructurat en files i columnes per a mostrar informació."

#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Secció de plantilla"

#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Editeu les diferents regions globals del lloc, com ara la capçalera, el peu de pagina, la barra lateral, o creeu-ne les vostres pròpies."

#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Descripció del terme"

#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Mostra la descripció de categories, etiquetes i taxonomies personalitzades quan es veu un arxiu."

#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Afegeix l'avatar d'un usuari."

#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Nom de l'autor del comentari"

#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Mostra el nom de l'autor del comentari."

#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Mostra el contingut d'un comentari."

#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Mostra la data en què s'ha publicat el comentari."

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Enllaç d'edició del comentari"

#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Mostra un enllaç per editar el comentari al tauler del WordPress. Aquest enllaç només és visible per als usuaris que tenen la capacitat d'editar comentaris."

#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Enllaç de resposta del comentari"

#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Mostra un enllaç per a respondre a un comentari."

#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Plantilla del comentari"

#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Conté els elements de blocs utilitzats per a mostrar un comentari, com ara el títol, la data, l'autor, l'avatar i molt més."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Mostra l'enllaç a la pàgina del comentari següent."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Mostra una llista de nombres de pàgina per a la paginació dels comentaris."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Mostra l'enllaç a la pàgina del comentari anterior."

#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Paginació dels comentaris"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Mostra una navegació paginada al conjunt de comentaris anteriors/següents, si s'escau."

#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Un bloc avançat que permet mostrar els comentaris de les entrades mitjançant diferents configuracions visuals."

#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Títol dels comentaris"

#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments."
msgstr "Mostra un títol amb el nombre de comentaris"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Agrupa blocs en un contenidor amb disseny."

#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Enllaç a la pàgina d'inici"

#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Crea un enllaç que sempre apunti a la pàgina d'inici del lloc web. Normalment no és necessari si ja hi ha un enllaç al títol del lloc web present a la capçalera."

#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia de l'autor"

#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "La biografia de l'autor."

#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Mostra els detalls de l'autor de l'entrada, com ara el nom, l'avatar i la biografia."

#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No Results"
msgstr "Cap resultat"

#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Conté els elements de blocs utilitzats per a renderitzar contingut quan no es troben resultats d'una consulta."

#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Llegiu-ne més"

#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra l'enllaç d'una entrada, una pàgina o qualsevol altre tipus de contingut."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:18824 wp-admin/edit-form-blocks.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1895
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Pàgina següent de comentaris"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Nombres de paginació de comentaris"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior de comentaris"

#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List Item"
msgstr "Element de llista"

#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Element de la llista de pàgines"

#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Mostra una pàgina dins d'una llista de totes les pàgines."

#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "pàgina"

#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l'autor"

#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "El nom de l'autor."

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "reutilitzable"

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Afegir una imatge o un vídeo amb una superposició de text."

#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Amaga i mostra contingut addicional."

#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "revelació"

#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "resum"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "llista"

#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes al peu"

#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "referències"

#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern Placeholder"
msgstr "Espai reservat del patró"

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Mostra una imatge per a representar aquest lloc. Actualitzeu aquest bloc i els canvis s'apliquen a tot arreu."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7762
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1574
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exporta a JSON"

#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "accordion"
msgstr "acordió"

#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "commuta"

#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the publish date for an entry such as a post or page."
msgstr "Mostra la data de publicació d'una entrada, com ara una entrada o una pàgina."

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Reuse this design across your site."
msgstr "Reutilitzeu aquest disseny a tot el lloc web."

#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display footnotes added to the page."
msgstr "Mostra les notes a peu de pàgina afegides a la pàgina."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8341 wp-includes/js/dist/editor.js:15512
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elements suprimits."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20571 wp-includes/js/dist/editor.js:32976
#: wp-admin/edit-form-comment.php:133
msgid "Comment status"
msgstr "Estat del comentari"

#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1385
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"

#: wp-includes/blocks/widget-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Widget Group"
msgstr "Grup de ginys"

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms List"
msgstr "Llista de termes"

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy."
msgstr "Mostra una llista de tots els termes d'una taxonomia determinada."

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "categories"
msgstr "categories"

#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An individual item within a list."
msgstr "Un element individual dins d'una llista."

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An organized collection of items displayed in a specific order."
msgstr "Una col·lecció organitzada d'elements que es mostren en un ordre específic."

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears."
msgstr "Un núvol de paraules clau populars, cadascuna dimensionada segons la freqüència amb què apareix."

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Square - 1:1"
msgstr "Quadrat - 1:1"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Standard - 4:3"
msgstr "Estàndard - 4:3"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Portrait - 3:4"
msgstr "Retrat - 3:4"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic - 3:2"
msgstr "Clàssic - 3:2"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic Portrait - 2:3"
msgstr "Retrat clàssic - 2:3"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Wide - 16:9"
msgstr "Ample - 16:9"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Tall - 9:16"
msgstr "Alt - 9:16"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "Profunda"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "Contornejada"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "Nítida"

#: wp-includes/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Total"
msgstr "Total de la consulta"

#: wp-includes/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the total number of results in a query."
msgstr "Mostra el número total de resultats en una consulta."

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blogs"
msgstr "blogs"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom post types"
msgstr "tipus d'entrada personalitzats"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra gran"

#: wp-signup.php:229 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:271
msgid "No"
msgstr "No"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53859 wp-admin/network/site-info.php:208
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59666
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61411
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74075
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34969
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14775
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14821
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20072
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20389
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21665
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21791
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25868
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25950
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:37302
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:37307
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40917 wp-includes/js/dist/editor.js:8292
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8379 wp-admin/edit-tag-form.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:1738 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141
#: wp-admin/includes/template.php:669 wp-admin/includes/theme.php:1084
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:736
#: wp-admin/themes.php:1316 wp-admin/widgets-form.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:833
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:552
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24462
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71193
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20488
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1398 wp-admin/setup-config.php:272
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15354
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1392 wp-admin/includes/theme.php:1089
#: wp-admin/theme-install.php:447 wp-admin/theme-install.php:499
#: wp-admin/includes/network.php:394
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

#: wp-login.php:1170 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/file.php:2563 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/install.php:458 wp-admin/setup-config.php:234
#: wp-admin/user-edit.php:445 wp-admin/user-new.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
#: wp-admin/network/site-users.php:321 wp-admin/network/site-users.php:358
#: wp-admin/network/user-new.php:141
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74166
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74173
#: wp-admin/includes/image-edit.php:64 wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15203
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25917
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34149
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35025
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35595
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:37380
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40887 wp-includes/js/dist/editor.js:32239
#: wp-admin/includes/media.php:2597
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:61400
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:223
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:246
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1106
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1226
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1994
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:954
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1183
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/theme.php:873 wp-admin/theme-install.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:511 wp-admin/themes.php:592
#: wp-admin/themes.php:984 wp-admin/themes.php:1097
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:740
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"

#: wp-login.php:1048
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de robustesa"

#: wp-signup.php:225 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:269
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:515
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24437
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28075
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28082
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28176
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36723
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39389
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39404
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57873
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57879
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57899
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57909
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8093 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12970
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19922
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22440
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22486
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1310
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50338
#: wp-includes/js/dist/components.js:45618
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: wp-login.php:158
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funcionant amb el WordPress"

#: wp-login.php:878
msgid "Lost Password"
msgstr "Contrasenya perduda"

#: wp-login.php:914
msgid "Get New Password"
msgstr "Obté una contrasenya nova"

#: wp-login.php:1156
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulari de registre"

#: wp-login.php:1158
msgid "Register For This Site"
msgstr "Registra'm en aquest lloc"

#: wp-login.php:1364
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Heu iniciat la sessió correctament."

#: wp-login.php:1447
msgid "You are now logged out."
msgstr "L'usuari s'ha desconnectat."

#: wp-mail.php:48
msgid "Slow down, no need to check for new mails so often!"
msgstr "No cal que comproveu si hi ha nous correus electrònics tan sovint!"

#: wp-mail.php:73
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "No sembla que hi hagi cap correu nou."

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:262
msgid "Oops: %s"
msgstr "Vaja!: %s"

#: wp-signup.php:219
msgid "Privacy:"
msgstr "Privadesa:"

#: wp-signup.php:287
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(Ha de tenir almenys 4 caràcters, lletres minúscules i números solament.)"

#: wp-signup.php:291
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adreça&nbsp;electrònica:"

#: wp-signup.php:375
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema, corregiu el formulari d'aquí sota i torneu-ho a provar."

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:629
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obteniu el vostre compte %s en segons"

#: wp-signup.php:654
msgid "Just a username, please."
msgstr "Només un nom d'usuari."

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:708
msgid "%s is your new username"
msgstr "El nou nom d'usuari és %s"

#: wp-signup.php:711
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Però, abans de començar a fer servir el vostre nom d'usuari, <strong>haureu d'activar-lo</strong>."

#: wp-signup.php:718
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activeu el vostre nom d'usuari en dos dies, haureu de registrar-vos altra vegada."

#: wp-signup.php:784
msgid "Sign up"
msgstr "Registre"

#: wp-signup.php:877
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Encara esteu esperant el correu electrònic?"

#: wp-signup.php:878
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si encara no heu rebut el correu electrònic, podeu fer diverses coses:"

#: wp-signup.php:973
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "El registre s'ha desactivat."

#: wp-signup.php:988
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "El registre d'usuaris s'ha desactivat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-signup.php:146
msgid "sitename"
msgstr "nom del lloc"

#: wp-signup.php:161
msgid "Site Title:"
msgstr "Títol del lloc web:"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:372
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obté <em>altre</em> lloc web %s en segons"

#: wp-signup.php:393
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Llocs dels quals ja sou membres:"

#: wp-signup.php:404
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no aneu a fer servir el domini d'un lloc fantàstic, deixeu-lo per a un nou usuari. Ara en tenim!"

#: wp-signup.php:419
msgid "Create Site"
msgstr "Crea un lloc web"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:552
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El lloc web %s és vostre."

#: wp-signup.php:650
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Dona'm un lloc web!"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:865
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Felicitats! El vostre nou lloc web, %s, ja quasi està llest."

#: wp-signup.php:869
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Però, abans de començar a fer servir el vostre web, <strong>heu d'activar-lo</strong>."

#: wp-signup.php:876
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activeu el vostre lloc web en dos dies, haureu de registrar-vos altra vegada."

#: wp-signup.php:995
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "El registre de llocs web s'ha desactivat."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Enllaços amb %s"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Aquesta acció s'ha desactivat per part de l'administrador."

#: wp-signup.php:155
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Ha de ser d'almenys 4 caràcters, lletres i números solament. No es pot canviar, així que trieu-la amb cura!"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:382
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Us donem la benvinguda de nou, %s. En emplenar el formulari d'aquí sota, podeu <strong>afegir un altre lloc web al vostre compte</strong>. No hi ha límit al nombre de llocs web que podeu tenir, així que creeu el que senti el vostre cor, però escriviu amb responsabilitat!"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:977
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primer, heu d'<a href=\"%s\">iniciar la sessió</a>, i després podeu crear un nou lloc web."

#: wp-signup.php:1017
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ja esteu identificats. No necessiteu registrar-vos de nou!"

#: wp-signup.php:300
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "El correu electrònic de registre s'envia a aquesta adreça. (Comproveu dues vegades l'adreça electrònica abans de continuar.)"

#: wp-signup.php:880
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espereu una mica més. A vegades l'enviament de correu es demora per processos fora del nostre control."

#: wp-signup.php:881
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Reviseu la paperera o la carpeta de correu brossa al vostre client de correu. A vegades els correus electrònics acaben allà per error."

#: wp-signup.php:1015
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Els nous registres no estan permesos en aquest moment."

#: wp-login.php:1005 wp-admin/user-edit.php:720
msgid "Password Reset"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"

#: wp-login.php:1007
msgid "Your password has been reset."
msgstr "La contrasenya ha estat reinicialitzada."

#: wp-login.php:1022
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"

#: wp-login.php:1039
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: wp-login.php:1057
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la contrasenya nova"

#: wp-signup.php:148
msgid "domain"
msgstr "domini"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:154
msgid "Your address will be %s."
msgstr "L'adreça serà %s."

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:559
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s és el vostre lloc web nou.  <a href=\"%2$s\">Entreu</a> com a &#8220;%3$s&#8221; fent servir la vostra contrasenya."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:99
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podeu crear un fitxer %s mitjançant la interfície web, però això no funciona en totes les configuracions de servidors. La manera més segura és crear el fitxer manualment."

#: wp-load.php:102
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crea un fitxer de configuració"

#: wp-signup.php:220
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permet als cercadors indexar aquest lloc."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34301
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34525
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:547
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6814 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9284
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10647
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:26673 wp-includes/js/dist/editor.js:33994
#: wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:885
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Heu introduït l'adreça electrònica correctament? Heu introduït %s, si no és correcte, no rebreu el correu electrònic."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1026
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El lloc web que esteu cercant, %s, no existeix, però podeu crear-lo ara!"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48897
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1670 wp-includes/js/dist/editor.js:9151
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21648 wp-includes/js/dist/editor.js:25719
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25753 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1988
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22436
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22482 wp-admin/comment.php:63
#: wp-admin/edit-comments.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:337
#: wp-admin/edit-link-form.php:66 wp-admin/edit-tags.php:271
#: wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:309
#: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23
#: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1149
#: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49
#: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:724
#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/options-discussion.php:24
#: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38
#: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23
#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/plugin-install.php:96
#: wp-admin/plugins.php:563 wp-admin/revision.php:153
#: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28
#: wp-admin/theme-install.php:123 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/update-core.php:996 wp-admin/upload.php:178 wp-admin/upload.php:368
#: wp-admin/user-edit.php:71 wp-admin/user-new.php:293 wp-admin/users.php:34
#: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:312
#: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:229
msgid "Overview"
msgstr "Resum"

#: wp-login.php:423 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71041
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34450
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:934
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4095 wp-includes/js/dist/editor.js:29684
#: wp-admin/menu.php:373 wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1331
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>Error:</strong> les galetes s'han blocat per un error inesperat. Si necessiteu ajuda, consulteu <a href=\"%1$s\">aquesta documentació</a> o proveu als <a href=\"%2$s\">fòrums de suport</a>."

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1342
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Error:</strong> les galetes s'han blocat o no són compatibles amb el navegador. Heu d'<a href=\"%s\">activar les galetes</a> per a utilitzar el WordPress."

#: wp-login.php:1451
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Heu actualitzat correctament el WordPress!</strong> Inicieu sessió per veure què hi ha de nou."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29054
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29060 wp-admin/includes/media.php:1620
#: wp-admin/includes/media.php:2583 wp-admin/setup-config.php:245
#: wp-admin/js/password-toggle.js:35 wp-admin/js/user-profile.js:91
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: wp-login.php:1188
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmació del registre us arribarà per correu electrònic."

#: wp-login.php:1522 wp-admin/setup-config.php:243
#: wp-admin/js/password-toggle.js:33 wp-admin/js/user-profile.js:88
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"

#: wp-login.php:1045 wp-admin/install.php:147 wp-admin/options-writing.php:183
#: wp-admin/user-edit.php:684 wp-admin/user-new.php:606
#: wp-admin/js/password-toggle.js:26 wp-admin/js/user-profile.js:88
msgid "Hide password"
msgstr "Amaga la contrasenya"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "El núvol d'etiquetes no es mostrarà, ja que no hi ha taxonomies que funcionen amb el giny del núvol d'etiquetes."

#: wp-mail.php:256 wp-admin/includes/plugin-install.php:662
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-mail.php:257
msgid "Posted title:"
msgstr "Títol publicat:"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:270
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missió completa. S'ha suprimit el missatge %s."

#: wp-signup.php:179
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del lloc web:"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1032
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El lloc que esteu cercant, %s, no existeix."

#: wp-login.php:1442
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "La sessió ha caducat. Inicieu-ne una de nova per a continuar on us havíeu quedat."

#: wp-login.php:1052 wp-admin/install.php:173 wp-admin/user-edit.php:711
#: wp-admin/user-new.php:625 wp-admin/js/user-profile.js:57
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmeu l'ús de contrasenya feble"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:338
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Vés a %s"

#: wp-trackback.php:96
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Necessitem realment un identificador perquè això funcioni."

#: wp-trackback.php:123
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Els retroenllaços estan tancats per aquest element."

#: wp-signup.php:944
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Benvingut, administrador de la xarxa!"

#: wp-signup.php:949
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "La xarxa no permet el registre."

#: wp-signup.php:952
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "La xarxa permet el registre de llocs."

#: wp-signup.php:955
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "La xarxa permet el registre d'usuaris."

#: wp-signup.php:958
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "La xarxa permet actualment tant el registre d'usuaris com el de llocs."

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:965
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Si voleu canviar o deshabilitar el registre, aneu a <a href=\"%s\">la pàgina d'opcions</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:62234
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:62241
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostra el recompte d'etiquetes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Text arbitrari."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Aquest giny pot contenir codi que pot funcionar millor en el giny de &#8220;codi HTML personalitzat&#8221; nou. Què tal si proveu aquest giny per contra?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:540
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Giny de HTML personalitzat nou"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:542
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabeu que tenim un giny de &#8220;HTML personalitzat&#8221; nou? Podeu trobar-lo en prémer el botó &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Afegeix un giny</a>&#8221; i cercar &#8220;HTML&#8221;. Proveu d'afegir algun codi personalitzat a la web!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabeu que tenim un giny de &#8220;HTML personalitzat&#8221; nou? Podeu trobar-lo en pegar-li una ullada a la llista de ginys disponibles en aquesta pantalla. Proveu d'afegir algun codi personalitzat a la web!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:559
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Acabeu d'enganxar HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Code&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Sembla que heu enganxat HTML a la pestanya «Visual» del giny de text. Potser volíeu enganxar el codi a la pestanya «Codi» en el seu lloc. Com a alternativa, proveu el nou giny «HTML personalitzat»!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Aquest giny pot contenir codi que aniria millor al giny de «HTML personalitzat». Si no ho heu fet encara, què tal si el proveu?"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-login.php:1281
msgid "User action confirmed."
msgstr "S'ha confirmat l'acció de l'usuari."

#: wp-includes/js/dist/components.js:58076
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "S'ha afegit l'element."

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36303 wp-includes/js/dist/editor.js:7590
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7700 wp-includes/js/dist/editor.js:18113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1877
#: wp-admin/includes/media.php:1421 wp-admin/includes/media.php:2596
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8108 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22460
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22475 wp-admin/options-media.php:119
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustats"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17334
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18837
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:836
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia l'URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63068
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1721 wp-includes/js/dist/edit-site.js:39637
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40752 wp-includes/js/dist/editor.js:18687
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:399 wp-admin/options-privacy.php:277
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: wp-login.php:155
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "No es recomana l'ús de l'atribut «title» al logotip d'inici de sessió per motius d'accessibilitat. Utilitzeu el text de l'enllaç en el seu lloc."

#: wp-login.php:1249 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5118
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta l'identificador de sol·licitud."

#: wp-login.php:1253
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Falta la clau de confirmació."

#: wp-login.php:1453
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "S'ha inicialitzat el mode de recuperació. Inicieu sessió per continuar."

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22391 wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colors personalitzats"

#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:80 wp-admin/admin-header.php:78
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Mode recuperació &#8212; %s"

#: wp-login.php:662
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirmeu el correu electrònic d'administració"

#: wp-login.php:691
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificació del correu electrònic d'administració"

#: wp-login.php:694
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Verifiqueu que el <strong>correu electrònic d'administració</strong> d'aquesta web és encara correcte."

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:698
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:709
msgid "Why is this important?"
msgstr "Per què és això important?"

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:720
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Actual correu electrònic d'administració: %s"

#: wp-login.php:727
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Aquest correu electrònic pot ser diferent de l'adreça electrònica personal."

#: wp-login.php:739
msgid "The email is correct"
msgstr "El correu electrònic és correcte"

#: wp-login.php:755
msgid "Remind me later"
msgstr "Recorda-m'ho més tard"

#: wp-login.php:880
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari o l'adreça electrònica. Rebreu un missatge amb les instruccions necessàries per a restablir la contrasenya."

#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47852 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1223
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Comproveu el correu electrònic per l'enllaç de confirmació, després visiteu <a href=\"%s\">la pàgina d'inici de sessió</a>."

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1233
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "S'ha completat el registre. Comproveu el correu electrònic, després visiteu <a href=\"%s\">la pàgina d'inici de sessió</a>."

#: wp-login.php:1243
msgid "Check your email"
msgstr "Comproveu el correu electrònic"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9278
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19485
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19656
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1606 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:471
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1624
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1579
msgid "Menu Item"
msgstr "Element del menú"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28914
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29746
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36751 wp-includes/js/dist/editor.js:33962
#: wp-includes/js/dist/editor.js:33964 wp-admin/menu.php:194
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: wp-login.php:1024
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Introduïu una contrasenya nova o genereu-ne una."

#: wp-login.php:1077
msgid "Generate Password"
msgstr "Genera una contrasenya"

#: wp-login.php:1078
msgid "Save Password"
msgstr "Desa la contrasenya"

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'enllaç per a reinicialitzar la contrasenya sembla que no és vàlid. Sol·liciteu un de nou a continuació."

#: wp-login.php:852
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'enllaç per a reinicialitzar la contrasenya ha caducat. Sol·liciteu un de nou a continuació."

#: wp-login.php:988
msgid "<strong>Error:</strong> The passwords do not match."
msgstr "<strong>Error:</strong> les contrasenyes no coincideixen."

#: wp-login.php:1449
msgid "<strong>Error:</strong> User registration is currently not allowed."
msgstr "<strong>Error:</strong> el registre d'usuaris no està permès actualment."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36723
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11533
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22174
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36210
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1209 wp-admin/includes/theme.php:351
#: wp-admin/includes/theme.php:387 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Disseny"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41987
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41556 wp-admin/edit-form-blocks.php:257
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Teclegeu / per a triar un bloc"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49420
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49425
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43139
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:876
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:952
msgid "No comments"
msgstr "No hi ha comentaris"

#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:93 wp-admin/setup-config.php:199
msgid "Need more help? <a href=\"%1$s\">Read the support article on %2$s</a>."
msgstr "Necessiteu més ajuda? <a href=\"%1$s\">Llegiu l'article de suport a %2$s</a>."

#: wp-login.php:982
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "La contrasenya no pot ser un espai o tot espais."

#: wp-trackback.php:145
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Ja hi ha un ping des d'aquest URL per a aquesta entrada."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2159
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2197
#: wp-admin/options-discussion.php:290 wp-admin/options-discussion.php:294
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar per defecte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10251
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Contingut del comentari"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10429
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Data del comentari"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9404 wp-admin/includes/upgrade.php:280
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un comentarista del WordPress"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:88
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "Sembla que no hi ha cap fitxer %s. És necessari perquè la instal·lació pugui continuar."

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "Nom del lloc web (només subdirectori):"

#: wp-signup.php:127
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "Domini del lloc web (només subdomini):"

#: wp-signup.php:646
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "Crea un lloc web o només un nom d'usuari:"

#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43142
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:855
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentari"
msgstr[1] "%s comentaris"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34758
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25558
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2012
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2015
msgid "Sticky"
msgstr "Fixada"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35084
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71822
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71827 wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Position"
msgstr "Posició"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12841 wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Style Variations"
msgstr "Variacions d'estil"

#. translators: %s: The user email address.
#: wp-signup.php:715 wp-signup.php:873
msgid "Check your inbox at %s and click on the given link."
msgstr "Comproveu la bústia d'entrada a %s i feu clic a l'enllaç indicat."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40607
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9670 wp-includes/js/dist/editor.js:9763
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18412 wp-includes/js/dist/editor.js:18471
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18490
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1839
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "Parent"
msgstr "Pare"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10957
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11024 wp-admin/includes/media.php:1742
#: wp-admin/upgrade.php:94 wp-admin/upgrade.php:174
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49116
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24059
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1081
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"

#. translators: 1: Current page number. 2: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49139
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24075
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1127
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49159
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24092
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1157
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20168
#: wp-admin/includes/template.php:593 wp-admin/includes/template.php:608
#: wp-admin/includes/template.php:678 wp-admin/includes/template.php:743
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:200
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"

#: wp-login.php:1332
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"

#: wp-login.php:1343
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#. translators: %s human readable rate limit.
#: wp-mail.php:45
msgid "Email checks are rate limited to once every %s."
msgstr "Les comprovacions de correu electrònic estan limitades a un cop cada %s."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24700
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68821
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68839
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65553
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24986
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:357
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:667
#: wp-admin/includes/media.php:2285 wp-admin/includes/media.php:2289
msgctxt "verb"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"

#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19552
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
msgctxt "noun"
msgid "Upload"
msgstr "Càrrega"

#: wp-includes/post.php:1305 wp-includes/post.php:1325
#: wp-includes/script-loader.php:1302 wp-includes/js/dist/edit-site.js:40526
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9091 wp-includes/js/dist/editor.js:25613
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25634 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2270
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1214
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1995
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/js/post.js:821
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:1303 wp-includes/js/dist/editor.js:9081
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2276
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2002
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendent de revisió"

#: wp-includes/post.php:1302 wp-includes/post.php:1323
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38523
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9071 wp-includes/js/dist/editor.js:25593
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25597 wp-includes/js/dist/editor.js:25618
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2003
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1206
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultat de la cerca per a &#8220;%s&#8221;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:29063
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21007 wp-includes/js/dist/editor.js:21068
#: wp-includes/js/dist/editor.js:33937 wp-admin/includes/meta-boxes.php:750
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1642 wp-admin/options-reading.php:193
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"

#: wp-includes/post.php:111 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23794
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24831 wp-includes/js/dist/editor.js:21842
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1583 wp-admin/revision.php:114
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:87
msgid "Link Categories"
msgstr "Categories d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Edita la categoria d'enllaços"

#: wp-includes/script-loader.php:1109 wp-includes/js/dist/block-editor.js:29457
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29553
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30939
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22245
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29013
#: wp-includes/js/dist/components.js:42864 wp-includes/js/dist/editor.js:9743
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18440 wp-admin/edit-tag-form.php:189
#: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1091
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1288
#: wp-admin/includes/media.php:2992 wp-admin/includes/media.php:3008
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:211
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1104 wp-admin/includes/upgrade.php:427
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"

#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:72411
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1443 wp-includes/js/dist/editor.js:12854
#: wp-includes/js/dist/editor.js:33359 wp-includes/js/dist/editor.js:33414
#: wp-admin/includes/dashboard.php:598 wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de comentaris que cal mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1274
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Canal desconegut"

#: wp-includes/widgets.php:193 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/general-template.php:531 wp-login.php:1519
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10026 wp-includes/js/dist/editor.js:25776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1784
#: wp-admin/includes/file.php:2564 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:462 wp-admin/options-writing.php:176
#: wp-admin/setup-config.php:239 wp-admin/user-new.php:593
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:669
#: wp-admin/includes/media.php:966
msgid "Saved."
msgstr "Desat."

#: wp-includes/media-template.php:905 wp-includes/media-template.php:984
#: wp-includes/media-template.php:1176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25178
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29987
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58312
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58313
#: wp-includes/js/dist/components.js:57651
#: wp-includes/js/dist/components.js:57652
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20408 wp-admin/includes/media.php:1254
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: wp-includes/media-template.php:426 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-admin/includes/media.php:1685 wp-admin/includes/media.php:3150
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la Imatge"

#: wp-includes/media-template.php:1114 wp-includes/media-template.php:1236
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge"

#: wp-includes/post.php:1304 wp-includes/post.php:1324
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40566 wp-includes/js/dist/editor.js:9086
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22712 wp-includes/js/dist/editor.js:25605
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25626
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1796
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1998
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/js/post.js:891
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/media.php:4968 wp-includes/script-loader.php:1267
#: wp-login.php:738 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14782
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3709 wp-admin/edit-form-comment.php:245
#: wp-admin/edit-tag-form.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2092
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2094
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:400 wp-admin/includes/meta-boxes.php:401
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:492 wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
#: wp-admin/includes/template.php:671 wp-admin/js/post.js:783
#: wp-admin/js/post.js:806
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: wp-includes/post.php:3477 wp-includes/js/dist/editor.js:10508
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12974
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19926
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:84
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: wp-includes/post-template.php:1307 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:581
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10658
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42229
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42312 wp-admin/export.php:250
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: wp-includes/media.php:4966 wp-includes/js/dist/block-library.js:65084
#: wp-admin/includes/template.php:2062 wp-admin/nav-menus.php:1023
#: wp-admin/plugin-editor.php:269 wp-admin/theme-editor.php:265
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: wp-includes/post.php:79
msgid "Edit Media"
msgstr "Edita un mèdia"

#: wp-includes/user.php:3472 wp-admin/includes/user.php:152
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu un nom d'usuari."

#: wp-includes/general-template.php:533 wp-login.php:45 wp-login.php:1490
#: wp-login.php:1539 wp-admin/install.php:229 wp-admin/install.php:472
#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Log In"
msgstr "Entra"

#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/block-editor.js:66471
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8105 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20615
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20966
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21037
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21299
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22448
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:769
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> confirmada"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> confirmades"

#: wp-includes/link-template.php:2666 wp-includes/link-template.php:2725
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Pàgina anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2573 wp-includes/link-template.php:2726
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Pàgina següent &raquo;"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:185
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:218
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:187
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:421
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: wp-includes/link-template.php:1153 wp-includes/link-template.php:1528
#: wp-includes/link-template.php:1654 wp-includes/link-template.php:1717
msgid "Edit This"
msgstr "Edita això"

#: wp-includes/post-template.php:959
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:140
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenat per:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de les pàgines"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "Identificador de la pàgina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclou:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Identificador de les pàgines, separats per comes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "La vostra llista d'enllaços"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostra la imatge de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostra el nom de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostra la descripció de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostra la valoració de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:226
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:197
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1934
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1942
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6641
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6648
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostra el nombre d'entrades"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6279
#: wp-includes/js/dist/components.js:54642
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona la categoria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:201
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6680
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6687
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostra la jerarquia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:426
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d'entrades que cal mostrar:"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1635 wp-includes/js/dist/editor.js:17317
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"

#: wp-includes/widgets.php:1726
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduïu l'URL del canal RSS aquí:"

#: wp-includes/widgets.php:1729
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Podeu donar un títol al canal (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1732
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantes entrades s'han de mostrar?"

#: wp-includes/widgets.php:1744
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostra el contingut de les entrades?"

#: wp-includes/widgets.php:1747
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostra l'autor si és disponible?"

#: wp-includes/widgets.php:1750
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostra la data de les entrades?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:571
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s és una opció protegida del WP i no es pot modificar"

#: wp-includes/general-template.php:386 wp-login.php:919 wp-login.php:1007
#: wp-login.php:1083 wp-login.php:1197
msgid "Log in"
msgstr "Entra"

#: wp-includes/general-template.php:388
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31381
msgid "Log out"
msgstr "Surt"

#: wp-includes/general-template.php:532 wp-login.php:1537
msgid "Remember Me"
msgstr "Recorda'm"

#: wp-includes/general-template.php:704 wp-login.php:923 wp-login.php:1087
#: wp-login.php:1192 wp-login.php:1571
msgid "Register"
msgstr "Registra"

#: wp-includes/general-template.php:709
msgid "Site Admin"
msgstr "Administració"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1419
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultat de la cerca %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1201 wp-includes/general-template.php:1424
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2086 wp-includes/media.php:4889
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:785
#: wp-admin/includes/media.php:2881
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2434
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between site name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3241 wp-includes/general-template.php:3302
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3243
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canal d'informació"

#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3245
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canal dels comentaris"

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3304
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal dels comentaris"

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3306
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal de les categories"

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3308
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal de les etiquetes"

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3312
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entrades per al canal %3$s"

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3314
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultats de la cerca per al canal &quot;%3$s&quot;"

#: wp-includes/general-template.php:4654
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Entrades anteriors"

#: wp-includes/general-template.php:4655
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Entrades següents &raquo;"

#: wp-includes/media-template.php:1376 wp-includes/media-template.php:1475
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3465
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65184
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65194
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1154
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21525
msgid "Align"
msgstr "Alineació"

#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Mute"
msgstr "Desactiva el so"

#: wp-includes/link-template.php:840
msgid "Comments Feed"
msgstr "Canal de comentaris"

#: wp-includes/link-template.php:2073 wp-includes/link-template.php:2349
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45324
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2073 wp-includes/link-template.php:2349
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45309
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada següent"

#: wp-includes/link-template.php:3150
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentaris més recents &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:3208
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentaris anteriors"

#: wp-includes/ms-functions.php:284
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aquest usuari no existeix."

#: wp-includes/ms-functions.php:508
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "No podeu utilitzar aquesta adreça electrònica per registrar-vos. Hi ha problemes amb ella perquè bloca alguns correus electrònics del WordPress. Utilitzeu un altre proveïdor de correu."

#: wp-includes/ms-functions.php:521
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Els noms d'usuaris han de tenir lletres també!"

#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Aquesta adreça electrònica no està permesa!"

#: wp-includes/ms-functions.php:537 wp-includes/user.php:2246
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix!"

#: wp-includes/user.php:2321
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Aquesta adreça electrònica ja l'estan utilitzant!"

#: wp-includes/ms-functions.php:562
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Aquest nom d'usuari està actualment reservat però pot estar disponible en un parell de dies."

#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Ja s'ha usat aquesta adreça electrònica. Comproveu si us ha arribat un correu electrònic d'activació a la safata d'entrada. Estarà disponible en un parell de dies si no feu res."

#: wp-includes/ms-functions.php:1202
msgid "Invalid activation key."
msgstr "El codi d'activació no és vàlid."

#: wp-includes/ms-functions.php:1225
msgid "Could not create user"
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari"

#: wp-includes/ms-functions.php:1241
msgid "That username is already activated."
msgstr "Aquest nom d'usuari ja està actiu."

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1569
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registre d'un nou usuari: %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nou %1$s usuari: %2$s"

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2147
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1433
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Els fitxers han de tenir una mida inferior a %s Kb."

#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "What do I do now?"
msgstr "Què faig ara?"

#: wp-includes/ms-load.php:502
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si encara us apareix aquest missatge, comproveu que la vostra base de dades conté les següents taules:"

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1837
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentari des de: «%2$s»"

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1801
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroenllaç des de: \"%2$s\""

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1815
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroping des de: «%2$s»"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1848 wp-includes/pluggable.php:2026
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mou-lo a la paperera: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1851 wp-includes/pluggable.php:2029
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Suprimeix-lo: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1854 wp-includes/pluggable.php:2033
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marca com a brossa: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1986
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroenllaç: "

#: wp-includes/pluggable.php:1997
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroping: "

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:2022
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprova: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:2037
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En aquest moment hi ha %s comentari esperant l'aprovació. Visiteu el tauler de moderació:"
msgstr[1] "En aquest moment hi ha %s comentaris esperant l'aprovació. Visiteu el tauler de moderació:"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2047
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendents de moderació: \"%2$s\""

#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2208 wp-includes/pluggable.php:2273
#: wp-includes/user.php:3292
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2215
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registre d'usuari nou"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:128
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegit: %s"

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:147
msgid "Private: %s"
msgstr "Privat: %s"

#: wp-includes/post-template.php:424
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hi ha extracte perquè és una entrada protegida."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:966 wp-includes/js/dist/block-editor.js:49148
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15403
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24084
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36018
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1142
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:530 wp-admin/includes/nav-menu.php:902
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:967 wp-includes/js/dist/block-editor.js:49127
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15394
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24067
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36006
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1096
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:529 wp-admin/includes/nav-menu.php:901
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: wp-includes/post-template.php:1810
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Aquest contingut està protegit amb contrasenya. Per veure'l, introduïu la contrasenya a continuació:"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1926 wp-includes/post-template.php:1987
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Desat automàtic]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1928 wp-includes/post-template.php:1989
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisió actual]"

#: wp-includes/post.php:112
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:647
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:661
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Previst <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Previstos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:675
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Esborrany <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Esborranys</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:754
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendent <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendents <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:705
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:719
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3507
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:4531
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "El contingut, títol i extracte són buits."

#: wp-includes/post.php:4833
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada a la base de dades."

#: wp-includes/post.php:4856
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir l'entrada a la base de dades."

#: wp-includes/revision.php:366
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No es pot crear una revisió d'una revisió"

#: wp-includes/user.php:2240
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No es pot crear un usuari amb un nom d'usuari buit."

#: wp-includes/user.php:2950
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2951
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2952
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/script-loader.php:791
msgid "Close all open tags"
msgstr "Tanca totes les etiquetes obertes"

#: wp-includes/script-loader.php:792
msgid "close tags"
msgstr "tanca les etiquetes"

#: wp-includes/script-loader.php:793
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduïu l'URL"

#: wp-includes/script-loader.php:794
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduïu l'URL de la imatge"

#: wp-includes/script-loader.php:795
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduïu una descripció de la imatge"

#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Next &gt;"
msgstr "Entrades següents &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:988
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Entrades anteriors"

#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Aquesta funció requereix marcs en línia. Teniu els marcs incorporats desactivats o el vostre navegador no els suporta."

#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Heu intentat enviar a la cua massa fitxers."

#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Aquest fitxer és buit. Escolliu-ne un altre."

#: wp-includes/script-loader.php:1012
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error carregant el fitxer. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."

#: wp-includes/script-loader.php:1013
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "S'ha produït un error de configuració. Contacteu amb l'administrador del servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Només podeu pujar 1 fitxer."

#: wp-includes/script-loader.php:1017 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2552
msgid "Upload failed."
msgstr "La càrrega del fitxer ha fallat."

#: wp-includes/script-loader.php:1022
msgid "IO error."
msgstr "Error d'entrada/sortida."

#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguretat."

#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Upload stopped."
msgstr "La càrrega del fitxer s'ha aturat."

#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Processant&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "moved to the Trash."
msgstr "s'ha mogut a la paperera."

#: wp-includes/taxonomy.php:250
msgid "Separate pattern categories with commas"
msgstr "Separeu les categories de patrons amb comes"

#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: wp-includes/taxonomy.php:979 wp-includes/taxonomy.php:3227
#: wp-includes/taxonomy.php:4656
msgid "Empty Term."
msgstr "Terme buit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:195
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Identificador d'element no vàlid."

#: wp-includes/taxonomy.php:2585
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el terme a la base de dades."

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3324
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "L'àlies &#8220;%s&#8221; ja s'utilitza en un altre terme."

#: wp-includes/taxonomy.php:4879
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Identificador d'objecte no vàlid."

#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el camp del nom d'usuari està buit."

#: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:265
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el camp de la contrasenya és buit."

#: wp-includes/user.php:568
msgid "<strong>Error:</strong> Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Error:</strong> el vostre compte s'ha marcat com a brossa."

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:190 wp-includes/widgets.php:278
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/user.php:3182
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username or email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu un nom d'usuari o adreça electrònica."

#: wp-includes/user.php:3038
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "No es permet reinicialitzar la contrasenya d'aquest usuari"

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3317
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reinicialització de la contrasenya"

#: wp-includes/user.php:3094 wp-includes/user.php:3098
#: wp-includes/user.php:3104 wp-includes/user.php:3125
#: wp-includes/user.php:3134 wp-includes/user.php:3138
#: wp-includes/user.php:3155
msgid "Invalid key."
msgstr "Clau no vàlida."

#: wp-includes/user.php:3488
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> escriviu l'adreça electrònica."

#: wp-includes/user.php:3490 wp-includes/user.php:3788
#: wp-admin/includes/user.php:209
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is not correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'adreça electrònica no és correcta."

#: wp-includes/user.php:219 wp-includes/user.php:302 wp-login.php:1202
#: wp-login.php:1579
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:904
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar entrades com aquest usuari."

#: wp-includes/load.php:205
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Sembla que manca el connector per al MySQL del PHP que és necessari per al WordPress."

#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:189
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccioneu el menú:"

#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no es mostra el lloc web, contacteu amb el propietari d'aquesta xarxa."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1820
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un nou comentari"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1792
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un retroenllaç nou"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1806
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un nou retroping"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1980
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un retroenllaç nou que espera l'aprovació"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1991
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un retroping nou que espera l'aprovació"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2002
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un nou comentari que espera l'aprovació"

#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "File canceled."
msgstr "Fitxer cancel·lat."

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:956
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualitzacions del WordPress"

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:961
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualització d'extensió"
msgstr[1] "%d actualitzacions d'extensions"

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:966
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualització de tema"
msgstr[1] "%d actualitzacions de temes"

#: wp-includes/link-template.php:4260
msgid "This is the short link."
msgstr "Això és un enllaç curt."

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:177
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "No s'ha creat cap menú encara. <a href=\"%s\">Creeu algun</a>."

#: wp-includes/post.php:132
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elements del menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:133
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element del menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:530 wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegació"

#: wp-includes/load.php:415
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"

#: wp-includes/load.php:414
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible breument per a realitzar tasques de manteniment programades. Torneu en un minut."

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1250
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:799
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> completada"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> completades"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2243
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "S'ha produït un error en afegir-vos a aquest lloc web. Aneu a la <a href=\"%s\">pàgina d'inici</a>."

#: wp-includes/taxonomy.php:2561
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme amb el nom proporcionat ja existeix amb aquest pare."

#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L'identificador d'objecte donat no és el d'un element del menú."

#: wp-includes/load.php:946
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El lloc web que heu sol·licitat no s'ha instal·lat correctament. Contacteu amb l'administrador del sistema."

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Aquest lloc web ha estat arxivat o suspès."

#: wp-includes/ms-functions.php:690
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "No podeu fer servir aquest nom de lloc web."

#: wp-includes/ms-functions.php:695
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Els noms de lloc web han de tenir lletres també!"

#: wp-includes/ms-functions.php:725 wp-includes/ms-functions.php:1415
#: wp-includes/ms-site.php:623
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Aquest lloc web ja existeix!"

#: wp-includes/ms-functions.php:734
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Aquest lloc web està reservat!"

#: wp-includes/ms-functions.php:755
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Aquest lloc web està actualment reservat però pot estar disponible en un parell de dies."

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1009
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Per a activar el lloc, feu clic en el següent enllaç:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Una vegada l'activeu, rebreu *altre correu electrònic* amb les dades d'entrada.\n"
"\n"
"Una vegada l'activeu, podeu visitar el vostre lloc web aquí:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1209
msgid "The site is already active."
msgstr "El lloc web ja és actiu."

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1513
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registre d'un nou lloc web: %s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1729
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nou lloc web %1$s: %2$s"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2206
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registre d'usuari nou al lloc web %s:"

#: wp-includes/option.php:2763
msgid "Site URL."
msgstr "URL del lloc."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sense %s"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Incloeu una plantilla %s en el tema."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5357
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Els camps necessaris estan marcats amb %s"

#: wp-includes/user.php:3474 wp-admin/includes/user.php:191
msgid "<strong>Error:</strong> This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Error:</strong> el nom d'usuari no és vàlid perquè conté caràcters il·legals. Introduïu un nom d'usuari vàlid."

#: wp-includes/post.php:296
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap patró a la paperera."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Aquesta entrada està protegida amb contrasenya. Introduïu-la per veure'n els comentaris."

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gràcies al %2$s"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Esteu navegant pels arxius de la categoria %s."

#. translators: Daily archives date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:60
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e\\/\\d\\' F \\d\\e Y"

#. translators: Monthly archives date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "F, Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:95
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Heu cercat <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong> als arxius del blog %1$s. Si no podeu trobar el que voleu als resultats, podeu provar amb algun d'aquests enllaços."

#: wp-includes/user.php:4055 wp-includes/js/dist/block-editor.js:50263
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2240
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1590 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23940
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Cerca categories d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "Totes les categories d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualitza la categoria d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de categoria d'enllaços nova"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4920
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia no vàlida: %s."

#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:706
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no vàlida."

#: wp-includes/user.php:3288
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Algú ha sol·licitat reinicialitzar la contrasenya per al següent compte:"

#: wp-includes/user.php:3293
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si això fos un error, ignoreu aquest correu electrònic i no passarà res."

#: wp-includes/user.php:3294
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Per a reinicialitzar la contrasenya, visiteu l'adreça següent:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:223
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:193
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1904
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1912
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6614
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6621
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostra com un menú desplegable"

#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Aquest fitxer ja no ha de ser inclòs."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anotació"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citació"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:4328
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "El pas d'un nombre enter d'entrades és obsolet. Passeu per contra una matriu d'arguments."

#: wp-includes/plugin.php:925
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Només es pot utilitzar un mètode o funció estàtics en un ganxo de desinstal·lació."

#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1843
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enllaç permanent: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1207
msgid "The user is already active."
msgstr "L'usuari ja està actiu."

#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2037
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1601
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/query.php:165 wp-includes/query.php:191
#: wp-includes/query.php:217 wp-includes/query.php:246
#: wp-includes/query.php:275 wp-includes/query.php:304
#: wp-includes/query.php:341 wp-includes/query.php:365
#: wp-includes/query.php:391 wp-includes/query.php:417
#: wp-includes/query.php:437 wp-includes/query.php:470
#: wp-includes/query.php:503 wp-includes/query.php:533
#: wp-includes/query.php:557 wp-includes/query.php:588
#: wp-includes/query.php:612 wp-includes/query.php:636
#: wp-includes/query.php:656 wp-includes/query.php:676
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:733
#: wp-includes/query.php:766 wp-includes/query.php:790
#: wp-includes/query.php:814 wp-includes/query.php:838
#: wp-includes/query.php:862 wp-includes/query.php:882
#: wp-includes/query.php:906
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les etiquetes de consulta condicionals no funcionen abans d'executar la consulta. Mentre no s'executi, sempre retornen &laquo;False&raquo;."

#: wp-includes/media-template.php:1358 wp-includes/media-template.php:1457
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65248
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65259
msgid "Preload"
msgstr "Precàrrega"

#: wp-includes/link-template.php:3323
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"

#: wp-includes/link-template.php:2802
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: wp-includes/pluggable.php:1289 wp-includes/pluggable.php:1334
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Hauríeu d'especificar una acció per verificar-se en fer servir el primer paràmetre."

#: wp-includes/post.php:77
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/general-template.php:4903
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Aquest fitxer no és una imatge. Proveu-ne un altre."

#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Aquest és més gran que la mida màxima. Proveu-ne un altre."

#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "S'ha excedit la memòria. Torneu a provar amb un altre fitxer més petit."

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2252
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Heu estat afegits a aquest lloc web. Visiteu la <a href=\"%1$s\">pàgina principal</a> o <a href=\"%2$s\">entreu</a> amb el nom i la contrasenya."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Els scripts i estils no haurien de registrar-se o posar-se a la cua fins als ganxos %1$s, %2$s o %3$s."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s sobrepassa la mida màxima de càrrega per aquest lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tots els enllaços"

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:1019
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Proveu de pujar aquest fitxer amb el %1$scarregador del navegador%2$s."

#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:1030 wp-admin/async-upload.php:125
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; no s'ha pogut pujar a causa d'un error."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s sobrepassa la mida màxima de càrrega per al carregador multifitxers quan s'utilitza al navegador."

#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1241 wp-includes/general-template.php:1732
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1238 wp-includes/general-template.php:1728
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:309
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:521
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "L'entrada no es pot suprimir."

#: wp-includes/post.php:5639 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 wp-admin/includes/post.php:582
#: wp-admin/includes/post.php:2262 wp-admin/js/inline-edit-post.js:412
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:8
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Link title"
msgstr "Títol de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "Valoració de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "Identificador de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre d'enllaços que cal mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Selecciona la categoria de l'enllaç:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a editar termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:170
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/script-loader.php:1336
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fitxers permesos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:797
#: wp-admin/comment.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest comentari."

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "Please enter a username."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."

#: wp-includes/ms-functions.php:512
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nom d'usuari ha de tenir 4 caràcters almenys."

#: wp-includes/ms-functions.php:663
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Introduïu un nom del lloc web."

#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Aquest nom no està permès."

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "El nom del lloc web ha de tenir almenys %s caràcter."
msgstr[1] "El nom del lloc web ha de tenir almenys %s caràcters."

#: wp-includes/ms-functions.php:713
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Introduïu el títol del lloc web."

#: wp-includes/script-loader.php:796
msgid "text direction"
msgstr "direcció del text"

#: wp-includes/script-loader.php:797
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Commuta la direcció del text de l'editor"

#: wp-includes/script-loader.php:1300
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Desa i publica"

#: wp-includes/script-loader.php:1312 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8848
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8860 wp-includes/js/dist/editor.js:25928
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "S'ha desat"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostreu la data de les entrades?"

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3316
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal d'informació"

#: wp-includes/media-template.php:516 wp-includes/media-template.php:1074
#: wp-includes/media-template.php:1137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1485 wp-admin/includes/media.php:2982
#: wp-admin/includes/media.php:3239
msgid "Alternative Text"
msgstr "Text alternatiu"

#: wp-includes/media-template.php:265 wp-admin/includes/media.php:2256
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"

#: wp-includes/media-template.php:266 wp-admin/includes/media.php:2257
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccioneu fitxers"

#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Visualitza la pàgina d'adjunts"

#: wp-includes/media.php:4987
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crea una galeria nova"

#: wp-includes/media.php:5034 wp-includes/media.php:5035
msgid "Add to gallery"
msgstr "Afegeix a la galeria"

#: wp-includes/media-template.php:818 wp-includes/js/dist/block-editor.js:26633
#: wp-includes/js/dist/components.js:39989
#: wp-includes/js/dist/components.js:45902
#: wp-includes/js/dist/components.js:56595 wp-admin/theme-install.php:244
#: wp-admin/theme-install.php:266 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: wp-includes/taxonomy.php:2946
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir les relacions del terme a la base de dades."

#: wp-includes/ms-functions.php:168 wp-admin/user-new.php:374
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "L'usuari sol·licitat no existeix."

#: wp-includes/ms-functions.php:506 wp-admin/user-new.php:377
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/user.php:3477 wp-admin/includes/user.php:195
msgid "<strong>Error:</strong> This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquest nom d'usuari ja està registrat. Trieu-ne un altre."

#: wp-includes/media.php:5033
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualitza la galeria"

#: wp-includes/media-template.php:858 wp-includes/media-template.php:943
#: wp-includes/media-template.php:1110 wp-includes/media-template.php:1225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "Enllaça a"

#: wp-includes/media-template.php:888 wp-includes/media-template.php:953
#: wp-includes/media-template.php:1232 wp-admin/includes/media.php:2637
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pàgina dels adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:881 wp-includes/media-template.php:956
#: wp-includes/media-template.php:1229
msgid "Media File"
msgstr "Mèdia"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1488
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Lloc web nou: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactiva aquestes notificacions: %4$s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1546
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Usuari nou o usuària nova: %1$s\n"
"IP remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactiva aquestes notificacions: %3$s"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Per a activar l'usuari, feu clic al següent enllaç:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Una vegada activat, rebreu *altre correu electrònic* amb les dades per entrar."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:227
msgid "Already Installed"
msgstr "Ja s'ha instal·lat"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:228
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Sembla que ja teniu instal·lat el WordPress. Per reinstal·lar heu de buidar primer les taules de la base de dades antiga."

#: wp-includes/media.php:4985 wp-includes/js/dist/block-editor.js:68790
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:204
#: wp-admin/upload.php:358
msgid "Media Library"
msgstr "Mediateca"

#: wp-includes/media.php:5029
msgid "Create gallery"
msgstr "Crea una galeria"

#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:264 wp-includes/js/dist/components.js:56200
#: wp-admin/includes/media.php:2255
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Deixeu anar els fitxers a pujar-los"

#: wp-includes/media.php:5032 wp-admin/includes/media.php:2695
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insereix una galeria"

#: wp-includes/media.php:4981
msgid "Upload files"
msgstr "Puja fitxers"

#: wp-includes/ms-functions.php:2256
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Èxit"

#: wp-includes/media-template.php:826
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configuració de la visualització dels adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:940 wp-admin/includes/media.php:2624
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuració de la galeria"

#: wp-includes/media.php:4982
msgid "Upload images"
msgstr "Puja imatges"

#: wp-includes/media.php:5031
msgid "&#8592; Cancel gallery"
msgstr "&#8592; Cancel·la la galeria"

#: wp-includes/media-template.php:666 wp-admin/upload.php:189
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalls de l'adjunt"

#: wp-includes/media-template.php:768
msgid "Alt Text"
msgstr "Text Alt"

#: wp-includes/media-template.php:893 wp-includes/media-template.php:1117
#: wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalitzat"

#: wp-includes/media.php:4991
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134
msgid "All media items"
msgstr "Tots els mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68708
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48876
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10534 wp-includes/js/dist/editor.js:21627
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/post.php:3478
msgid "Manage Images"
msgstr "Gestiona les imatges"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3480
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imatge <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imatges <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3487
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gestiona els fitxers d'àudio"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3489
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Àudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Àudios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68712
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48900
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65694
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21651
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:3496
msgid "Manage Video"
msgstr "Gestiona els vídeos"

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3498
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/media.php:4241
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap editor."

#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "Uploading"
msgstr "S'està pujant"

#: wp-includes/media-template.php:354
msgid "Dismiss errors"
msgstr "Descarta els errors"

#: wp-includes/media-template.php:256
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "S'ha sobrepassat el límit de càrrega"

#: wp-includes/media-template.php:587 wp-includes/media-template.php:754
#: wp-includes/media.php:5005 wp-includes/js/dist/editor.js:8666
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:365 wp-admin/includes/meta-boxes.php:483
msgid "Delete permanently"
msgstr "Suprimeix permanentment"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:636
msgid "Deselect"
msgstr "Desselecciona"

#: wp-includes/media.php:5036 wp-includes/js/dist/block-library.js:30114
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverteix l'ordre"

#: wp-includes/media-template.php:1537 wp-includes/media.php:4993
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2258
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3930
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "No s'ha trobat cap element."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4977
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionats"

#: wp-includes/media.php:5022 wp-includes/js/dist/block-editor.js:68518
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insereix des d'un URL"

#: wp-includes/media-template.php:980
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aleatori"

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:318
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No desactiveu l'script %1$s a l'àrea d'administració. Per adreçar-vos al tema de la pàgina d'inici, utilitzeu el ganxo %2$s."

#: wp-includes/general-template.php:331
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/general-template.php:329 wp-includes/general-template.php:340
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: wp-includes/general-template.php:333 wp-includes/general-template.php:343
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/post-template.php:311
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(més&hellip;)"

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3545
msgid "<strong>Error:</strong> Could not register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!"
msgstr "<strong>Error:</strong> no hem pogut registrar-vos&hellip; contacteu amb l'<a href=\"mailto:%s\">administrador del lloc web</a>!"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:248 wp-admin/includes/media.php:2098
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "El navegador web del dispositiu no es pot utilitzar per a pujar imatges. Potser podeu utilitzar l'<a href=\"%s\">aplicació nativa del dispositiu</a> en el seu lloc."

#: wp-includes/post-template.php:2054
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "S'ha d'activar el JavaScript per a utilitzar aquesta característica."

#. translators: Whether the navigation link is Invalid or a Draft.
#: wp-includes/script-loader.php:1308
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38523
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"

#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Download File"
msgstr "Baixa el fitxer"

#: wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Unmute"
msgstr "Activa el so"

#: wp-includes/script-loader.php:1107
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Títols/subtítols"

#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:736
#: wp-admin/includes/media.php:3422
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#: wp-includes/media-template.php:856
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrusta o enllaça"

#: wp-includes/media-template.php:879
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enllaça a un mèdia"

#: wp-includes/media-template.php:886
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enllaça a la pàgina d'adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:869
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrusta el reproductor de mèdia"

#: wp-includes/update.php:970
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualitzacions de les traduccions"

#: wp-includes/general-template.php:4867
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: wp-includes/general-template.php:4879
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: wp-includes/general-template.php:4915
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1853
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilitzeu comes en lloc de %s per a separar els termes exclosos."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1594
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1587
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una llista de les pàgines del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulari de cerca del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un arxiu de les entrades del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Inici de sessió, fils de subscripció RSS, &amp; enllaços de WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Una llista de categories o un desplegable."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les entrades més recents del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Els comentaris més recents del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entrades de qualsevol canal RSS o Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un núvol de les etiquetes més utilitzades."

#: wp-includes/general-template.php:4927
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Sortida del Sol"

#: wp-includes/general-template.php:4939
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:4951
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceà"

#: wp-includes/general-template.php:4963
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafè"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3320 wp-includes/js/dist/editor.js:33303
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/media-template.php:1288 wp-includes/media.php:4969
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24569
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14572
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55656
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63772
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65084
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21396
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configuració de la llista de reproducció"

#: wp-includes/media-template.php:1028
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostra la llista de reproducció"

#: wp-includes/media-template.php:1039
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostra el nom de l'artista en la llista de les pistes"

#: wp-includes/media-template.php:1049
msgid "Show Images"
msgstr "Mostra les imatges"

#: wp-includes/media-template.php:1362 wp-includes/media-template.php:1461
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3486
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65116
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65297
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1594
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"

#: wp-includes/media-template.php:1371 wp-includes/media-template.php:1470
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3459
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65167
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65178
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodueix automàticament"

#: wp-includes/media-template.php:1450
msgid "Poster Image"
msgstr "Imatge de pòster"

#: wp-includes/media-template.php:1503
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hi ha subtítols associats."

#: wp-includes/media.php:4988
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció nova"

#: wp-includes/media.php:4989
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció de vídeos nova"

#: wp-includes/media.php:5039
msgid "Image details"
msgstr "Detalls de la imatge"

#: wp-includes/media.php:5041 wp-includes/media.php:5059
#: wp-includes/media.php:5065
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"

#: wp-includes/media.php:5046
msgid "Select and crop"
msgstr "Selecciona i escapça"

#: wp-includes/media.php:5047
msgid "Skip cropping"
msgstr "Omet l'escapçat"

#: wp-includes/media.php:5048
msgid "Crop image"
msgstr "Escapça la imatge"

#: wp-includes/media.php:5049
msgid "Crop your image"
msgstr "Escapça la imatge"

#: wp-includes/media.php:5056
msgid "Audio details"
msgstr "Detalls de l'àudio"

#: wp-includes/media.php:5057
msgid "Replace audio"
msgstr "Reemplaça l'àudio"

#: wp-includes/media.php:5058
msgid "Add audio source"
msgstr "Afegeix una font d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5062
msgid "Video details"
msgstr "Detalls del vídeo"

#: wp-includes/media.php:5063
msgid "Replace video"
msgstr "Reemplaça el vídeo"

#: wp-includes/media.php:5064
msgid "Add video source"
msgstr "Afegeix una font de vídeo"

#: wp-includes/media.php:5067
msgid "Add subtitles"
msgstr "Afegeix subtítols"

#: wp-includes/media.php:5070
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrossegueu i deseu anar per a reordenar les pistes."

#: wp-includes/media.php:5071
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5080
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrossegueu i deseu anar per a reordenar els vídeos."

#: wp-includes/media.php:5081
msgid "Create video playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:5082
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:5083
msgid "&#8592; Cancel video playlist"
msgstr "&#8592; Cancel·la la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:5084
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insereix una llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:5085
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualitzeu la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:5086
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:5087
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Afegeix una llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Identificador del menú no vàlid."

#: wp-includes/user.php:2990
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Pista: és recomanable que la contrasenya sigui almenys de dotze caràcters. Per fer-la més robusta, feu servir lletres majúscules i minúscules, nombres i signes com ara ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/media-template.php:1346 wp-includes/media-template.php:1437
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Afegeix un origen alternatiu per aconseguir una reproducció màxima en HTML5"

#: wp-includes/media-template.php:1486 wp-includes/media-template.php:1502
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (subtítols, títols, descripcions, capítols, o metadades)"

#: wp-includes/media.php:5050
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "S'està escapçant&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1361 wp-includes/media-template.php:1460
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: wp-includes/media-template.php:1026
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra la llista de vídeos"

#: wp-includes/media-template.php:1287
msgid "Edit Original"
msgstr "Edita l'original"

#: wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostra la configuració"

#: wp-includes/media-template.php:1205 wp-includes/js/dist/components.js:57724
msgid "Custom Size"
msgstr "Mida personalitzada"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"

#: wp-includes/media-template.php:1257
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atribut títol de la imatge"

#: wp-includes/media-template.php:1261
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de la imatge"

#: wp-includes/media-template.php:1275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l'enllaç"

#: wp-includes/media-template.php:530 wp-includes/media-template.php:782
#: wp-includes/media.php:3323
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:531 wp-includes/media-template.php:783
#: wp-includes/media.php:3324
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"

#: wp-includes/media.php:3328
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

#: wp-includes/media.php:3330
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: wp-includes/media.php:5053
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "S'ha produït un error en escapçar la imatge."

#: wp-includes/media.php:5072
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5073
msgid "&#8592; Cancel audio playlist"
msgstr "&#8592; Cancel·la la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5074
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insereix una llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5075
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualitza la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5076
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:5077
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/update.php:222 wp-includes/update.php:450
#: wp-includes/update.php:738 wp-admin/includes/plugin-install.php:178
#: wp-admin/includes/theme.php:574 wp-admin/includes/translation-install.php:82
#: wp-admin/includes/update.php:154
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(El WordPress no ha pogut establir una connexió segura amb el servidor del WordPress.org. Contacteu amb l'administrador del servidor.)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Close uploader"
msgstr "Tanca el carregador"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:297 wp-admin/includes/media.php:2307
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Mida màxima del fitxer a pujar: %s."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:366
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Edita el mèdia anterior"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "Edit next media item"
msgstr "Edita el mèdia següent"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:464
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:491
#: wp-admin/includes/media.php:1703 wp-admin/includes/media.php:3379
msgid "File name:"
msgstr "Nom del fitxer:"

#: wp-includes/media-template.php:465 wp-admin/includes/media.php:1704
#: wp-admin/includes/media.php:3382
msgid "File type:"
msgstr "Tipus de fitxer:"

#: wp-includes/media-template.php:445
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Pujat el:"

#: wp-includes/media-template.php:466 wp-admin/includes/media.php:3415
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"

#: wp-includes/media-template.php:469 wp-admin/includes/media.php:1708
#: wp-admin/includes/media.php:3507
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions:"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-admin/includes/media.php:3423
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:"

#: wp-includes/media-template.php:447 wp-admin/includes/media.php:3342
#: wp-admin/includes/media.php:3344
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Pujat per:"

#: wp-includes/media-template.php:456 wp-admin/includes/media.php:3357
#: wp-admin/includes/media.php:3359
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Pujat a:"

#: wp-includes/media-template.php:562
msgid "View attachment page"
msgstr "Mostra la pàgina d'adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:570
msgid "Edit more details"
msgstr "Edita més detalls"

#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: wp-includes/media.php:3333
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de la taxa de bits"

#: wp-includes/media.php:4992 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:770
#: wp-admin/includes/media.php:2866
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media.php:5009
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtra per tipus"

#: wp-includes/media.php:5010 wp-includes/media.php:5011
msgid "Search media"
msgstr "Cerca mèdia"

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "El lloc web no està disponible ja."

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4805
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/media.php:5002
msgid "Bulk select"
msgstr "Selecciona en massa"

#: wp-includes/media.php:5001
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt de moure a la paperera aquests elements.\n"
"  «Cancel·la» per a sortir, «D'acord» per a suprimir."

#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/post.php:51
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1736 wp-includes/general-template.php:2514
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-includes/general-template.php:1740
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"

#: wp-includes/general-template.php:1742
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: wp-includes/general-template.php:1744
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1748
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Cites"

#: wp-includes/general-template.php:1750
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: wp-includes/general-template.php:1752
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"

#: wp-includes/general-template.php:1754
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/general-template.php:1756
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Xats"

#: wp-includes/l10n.php:1732
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lats"

#: wp-includes/l10n.php:1769
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponibles"

#: wp-includes/link-template.php:2884
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades anteriors"

#: wp-includes/link-template.php:2885
msgid "Newer posts"
msgstr "Entrades més recents"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/link-template.php:2886 wp-includes/link-template.php:3026
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: wp-includes/script-loader.php:2003
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45134
#: wp-includes/js/dist/components.js:58767
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/media-template.php:815
msgid "Edit Selection"
msgstr "Edita la selecció"

#: wp-includes/media.php:4997
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1796 wp-includes/pluggable.php:1810
#: wp-includes/pluggable.php:1826 wp-includes/pluggable.php:1985
#: wp-includes/pluggable.php:1996 wp-includes/pluggable.php:2009
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1798 wp-includes/pluggable.php:1812
#: wp-includes/pluggable.php:1834 wp-includes/pluggable.php:2017
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentari: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1799
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retroenllaços d'aquesta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1813
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retropings d'aquesta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1835
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els comentaris d'aquesta entrada aquí:"

#: wp-includes/taxonomy.php:2564
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme amb el nom i url ja existeix a la taxonomia."

#: wp-includes/theme.php:2735
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Heu de passar una matriu de tipus."

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2928
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El suport del tema %1$s hauria de registrar-se abans del ganxo %2$s."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:821
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L'opció %1$s està obsoleta per a la família de funcions de %2$s. Useu l'opció %3$s per contra."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:902
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L'opció %1$s està obsoleta per a la família de funcions %2$s. Useu la funció %3$s per contra."

#: wp-includes/media.php:4978
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per a reordenar els mèdia."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1672 wp-admin/includes/schema.php:1234
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"El nou lloc web SITE_NAME s'ha configurat correctament a:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Podeu entrar al compte de l'administrador amb la següent informació:\n"
"\n"
"Nom d'usuari: USERNAME\n"
"Contrasenya: PASSWORD\n"
"Entreu aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu de la nova web. Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2399
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"El compte està configurat.\n"
"\n"
"Podeu entrar amb la següent informació:\n"
"Nom d'usuari: USERNAME\n"
"Contrasenya: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip @ SITE_NAME"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:484
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that your host&#8217;s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Les taules de la base de dades no existeixen.</strong> Això significa que el servidor de base de dades del vostre allotjament no s'està executant, que el WordPress no s'ha instal·lat correctament, o que algú ha suprimit %s. Heu de fer-li una ullada a la base de dades ara."

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:490
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>No s'ha pogut trobar el lloc web %1$s.</strong> S'ha cercat en la taula %2$s de la base de dades %3$s. És correcte?"

#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1924 wp-includes/post-template.php:1967
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post.php:1805 wp-includes/post.php:1806
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Els noms de tipus d'entrades han de ser d'1 a 20 caràcters de llarg."

#: wp-includes/script-loader.php:1320 wp-includes/js/dist/edit-site.js:25365
msgid "Site Preview"
msgstr "Previsualització del lloc web"

#: wp-includes/taxonomy.php:528 wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Els noms de la taxonomia han de ser d'1 a 32 caràcters de llarg."

#: wp-includes/taxonomy.php:4286
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No s'ha pogut dividir un terme compartit."

#: wp-includes/theme.php:3747
msgid "Customizer"
msgstr "Personalitzador"

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:307
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No s'ha establert %1$s al conjunt d'arguments de la barra lateral \"%2$s\". Es predetermina a \"%3$s\". Definiu manualment el %1$s al \"%3$s\" per a silenciar aquest avís i mantenir el contingut existent de la barra lateral."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:272
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:511
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:572
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"

#: wp-includes/media-template.php:1324 wp-includes/media-template.php:1339
msgid "Remove audio source"
msgstr "Suprimeix la font d'àudio"

#: wp-includes/media-template.php:1415 wp-includes/media-template.php:1429
msgid "Remove video source"
msgstr "Suprimeix la font de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1452
msgid "Remove poster image"
msgstr "Suprimeix la imatge de pòster"

#: wp-includes/media-template.php:1499
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Suprimeix la pista de vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Close bold tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de negreta"

#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Close italic tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta d'itàlica"

#: wp-includes/script-loader.php:805
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de citació"

#: wp-includes/script-loader.php:806
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Text suprimit (ratllat)"

#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de text suprimit"

#: wp-includes/script-loader.php:808
msgid "Inserted text"
msgstr "Text que s'ha inserit"

#: wp-includes/script-loader.php:809
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de text inserit"

#: wp-includes/script-loader.php:812
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de llista amb pics"

#: wp-includes/script-loader.php:814
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de llista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:815
msgid "List item"
msgstr "Llista d'elements"

#: wp-includes/script-loader.php:816
msgid "Close list item tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta d'element de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:818
msgid "Close code tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de codi"

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:407
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "S'està intentant interpretar un codi de substitució sense una crida de retorn vàlida: %s"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2726
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que la vostra contrasenya s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no l'heu canviada, contacteu amb l'administrador del lloc web a\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2784
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que la vostra adreça electrònica s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no l'heu canviat, contacteu amb l'administrador del lloc web a\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:516 wp-includes/user.php:2242
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nom d'usuari no ha de ser més llarg de 60 caràcters."

#: wp-includes/pluggable.php:2274
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Per a establir la contrasenya, visiteu l'adreça següent:"

#: wp-includes/script-loader.php:1224
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Molt feble"

#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Feble"

#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forta"

#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No coincideix"

#: wp-includes/media-template.php:1565
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Previsualitza com a icona del navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1559
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Previsualitza com a icona de l'aplicació"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entrades publicades el %s"

#: wp-includes/link-template.php:3321
msgid "Older comments"
msgstr "Comentaris antics"

#: wp-includes/link-template.php:3322
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentaris recents"

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2953 wp-includes/media.php:2974
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Els noms d'usuari només poden contenir lletres minúscules (a-z) i números."

#: wp-includes/ms-functions.php:495 wp-includes/ms-functions.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1335
#: wp-includes/user.php:2259
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està permès."

#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Els noms dels llocs només poden contenir lletres en minúscula (a-z) i números."

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:915
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "A %1$s, utilitzeu el mètode %2$s, no la funció %3$s. Mireu %4$s."

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Manca de paràmetre(s): %s"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:865
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:947
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paràmetre(s) no vàlid(s): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:356
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "El suport JSONP està deshabilitat en aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1850
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador de la ruta no és vàlid"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1220
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "No s'ha trobat cap ruta que coincideixi amb l'URL i el mètode de la sol·licitud."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1527
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "No s'ha trobat l'espai de noms especificat."

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:708
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; utilitzeu per contra %3$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:711 wp-includes/rest-api.php:735
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; no hi ha alternativa disponible)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:732 wp-includes/rest-api.php:757
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "El nom del codi de substitució no és vàlid: S'ha proporcionat un nom buit."

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "El nom del codi de substitució no és vàlid: %1$s. No utilitzeu espais o caràcters reservats: %2$s"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:215
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Error:</strong> la contrasenya que heu introduït per a l'usuari %s és incorrecta."

#: wp-includes/user.php:2284
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El nom visible no pot tenir més de 50 caràcters."

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "Vaja! No s'ha trobat la incrustació."

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Voleu provar de visitar %s directament?"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nom %s al menú crea un conflicte amb un altre nom del menú. Proveu-ne un altre."

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "El lloc encara no s'ha activat. Si teniu problemes activant el vostre lloc, contacteu %s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Esteu navegant per l'arxiu del blog %1$s del dia %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Esteu navegant pels arxius de %1$s de %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:83
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Esteu navegant els arxius del blog %1$s de l'any %2$s."

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:107
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Esteu navegant per l'arxiu del blog %s."

#: wp-includes/taxonomy.php:1403 wp-includes/taxonomy.php:1473
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "No es poden afegir dades meta a termes que es comparteixen entre taxonomies."

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:787
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Error:</strong> %1$s a %2$s només pot contenir números, lletres i subratllats."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:933
msgid "Invalid parameter."
msgstr "El paràmetre no és vàlid."

#: wp-includes/user.php:3482 wp-admin/includes/user.php:202
msgid "<strong>Error:</strong> Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquest nom d'usuari no està permès."

#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3310
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Canal %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: wp-includes/pluggable.php:630
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>Error:</strong> nom d'usuari, adreça electrònica o contrasenya incorrectes."

#: wp-includes/post-template.php:1811
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Introdueix"

#: wp-includes/post.php:643
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:657 wp-admin/includes/template.php:2321
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Prevista"

#: wp-includes/post.php:671 wp-admin/includes/template.php:2306
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

#: wp-includes/post.php:686 wp-admin/includes/template.php:2313
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#: wp-includes/post.php:701 wp-admin/includes/template.php:2299
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/post.php:715
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: wp-includes/post.php:1873
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No es permet anul·lar el registre d'un tipus d'entrada integrada"

#: wp-includes/script-loader.php:1324 wp-includes/js/dist/block-library.js:6495
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25089
msgid "(Untitled)"
msgstr "(sense títol)"

#: wp-includes/taxonomy.php:616
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "No es permet anul·lar el registre d'una taxonomia integrada."

#: wp-includes/user.php:261
msgid "<strong>Error:</strong> The email field is empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el camp de correu electrònic és buit."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:298
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>Error:</strong> la contrasenya que heu introduït per a l'adreça electrònica %s és incorrecta."

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1824
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constant %1$s <strong>està obsoleta</strong>. Utilitzeu la constant booleana %2$s a %3$s per a activar la configuració d'un subdomini. Utilitzeu %4$s per a comprovar si la configuració del subdomini està activada."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:890
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "ca"

#: wp-includes/media.php:5015
msgid "No media items found."
msgstr "No s'ha trobat cap mèdia."

#: wp-includes/script-loader.php:1271 wp-includes/js/dist/block-editor.js:22690
msgid "Link selected."
msgstr "S'ha seleccionat l'enllaç."

#: wp-includes/script-loader.php:1272 wp-includes/js/dist/format-library.js:800
msgid "Link inserted."
msgstr "S'ha inserit l'enllaç."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:95
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "No passeu les etiquetes %1$s a %2$s."

#: wp-includes/media-template.php:1544
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Àrea de previsualització de l'escapçada d'imatges. Cal interacció amb el ratolí."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2104
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari: %s"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2114 wp-includes/user.php:2744
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] S'ha canviat la contrasenya"

#: wp-includes/revision.php:888
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "No teniu permisos per a previsualizar els esborranys."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1266
#: wp-includes/script-loader.php:834 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "No teniu permisos per a fer això."

#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Potència desconeguda de la contrasenya"

#: wp-includes/script-loader.php:1999 wp-admin/includes/dashboard.php:1018
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: wp-includes/taxonomy.php:2446 wp-includes/taxonomy.php:3256
msgid "A name is required for this term."
msgstr "És necessari un nom per aquest terme."

#: wp-includes/script-loader.php:1096 wp-includes/theme.php:1718
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

#: wp-includes/script-loader.php:1097 wp-includes/theme.php:1717
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Time Slider"
msgstr "Control de temps"

#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:1106
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor d'àudio"

#: wp-includes/script-loader.php:1104
msgid "Volume Slider"
msgstr "Control de volum"

#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Feu servir les tecles de fletxa cap amunt/cap avall per a incrementar o disminuir el volum."

#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Feu servir les tecles de fletxa esquerra/dreta per avançar un segon, i les tecles de fletxa cap amunt/cap avall per avançar deu segons."

#: wp-includes/general-template.php:530 wp-login.php:899 wp-login.php:1514
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nom d'usuari o adreça electrònica"

#: wp-includes/link-template.php:2956
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2957
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-includes/media.php:5012
msgid "Search media items..."
msgstr "Cerca mèdia..."

#: wp-includes/option.php:2734
msgid "Site title."
msgstr "Títol del lloc web."

#: wp-includes/option.php:2793
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciutat en la mateixa zona horària on sou."

#: wp-includes/option.php:2803
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de data per a totes les cadenes de data."

#: wp-includes/option.php:2813
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d'hora per a totes les cadenes de temps."

#: wp-includes/option.php:2823
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número del dia de la setmana en què la setmana hauria de començar."

#: wp-includes/option.php:2835
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Codi de la configuració regional del WordPress."

#: wp-includes/option.php:2846
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converteix emoticons com ara :-) i :-P en gràfics en pantalla."

#: wp-includes/option.php:2867
msgid "Default post format."
msgstr "Format d'entrada predeterminat."

#: wp-includes/option.php:2878
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Quantitat d'entrades del blog a mostrar."

#: wp-includes/option.php:2925
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permet notificacions d'enllaços des d'altres blogs (retropings i retroenllaços) en articles nous."

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:3031 wp-includes/option.php:3044
#: wp-includes/option.php:3104 wp-includes/option.php:3117
#: wp-admin/includes/template.php:1655 wp-admin/includes/template.php:1668
#: wp-admin/includes/template.php:1722 wp-admin/includes/template.php:1735
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "S'ha suprimit el grup d'opcions «%s». Utilitzeu altre grup de paràmetres."

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1979
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, fa %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributs dels adjunts"

#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"

#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis nou"

#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Edita el conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "Mostra el conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "Tots els conjunts de canvis"

#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "Cerca conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis."

#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis a la paperera."

#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:349
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L'API REST ja no es pot deshabilitar totalment, es poden utilitzar els filtres %s per a restringir l'accés a l'API, per contra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "No teniu permisos per a pujar mèdia en aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "No teniu permisos per a pujar mèdia a aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:441
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipus de pare no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:988
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Text alternatiu a mostrar quan l'adjunt no es mostra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1058
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalls del fitxer del mèdia, específic al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1065
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L'identificador de l'entrada associada de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1108
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1321
msgid "No data supplied."
msgstr "No s'han subministrat dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1116
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "No s'ha subministrat el Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1124
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "No s'ha subministrat el Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1134
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "S'ha subministrat una capçalera Content-Disposition no vàlida. Content-disposition s'ha de formatar com a `attachment; filename=\"image.png\"` o semblant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1147
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1335
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "El hash del contingut no coincideix amb l'esperat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1167
msgid "Could not open file handle."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1292
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a adjunts d'un tipus de mèdia específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1299
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a adjunts d'un tipus MIME específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:142
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Si cal evitar la paperera i forçar la supressió."

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "El paràmetre de consulta no està permès: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:582
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "No es pot crear un comentari existent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:640
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Cal un nom i correu electrònic vàlids de l'autor per crear un comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:717
msgid "Creating comment failed."
msgstr "No s'ha pogut crear el comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:854
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "L'actualització de l'estat del comentari ha fallat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:889
msgid "Updating comment failed."
msgstr "L'actualització del comentari ha fallat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "El comentari ja s'ha mogut a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1021
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "El comentari no es pot suprimir."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Identificador d'autor del comentari no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:257
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "L'identificador únic de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1415
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L'identificador de l'usuari de l'objecte, si l'autor era un usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Adreça electrònica de l'autor del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1430
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Adreça IP de l'autor del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Nom per a mostrar de l'autor del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1444
msgid "URL for the comment author."
msgstr "URL del comentari de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1450
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Agent d'usuari de l'autor del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2557
msgid "The content for the post."
msgstr "El contingut de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2566
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Contingut de l'entrada, com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2571
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Contingut HTML de l'entrada, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2358
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "La data en què l'entrada es va publicar, com a GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:269
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2470
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "L'identificador de la mare de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1505
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L'identificador de l'objecte de l'entrada associat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1511
msgid "State of the comment."
msgstr "Estat del comentari."

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1535
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1536
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL de l'avatar amb una amplada de %d píxels."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1543
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "URLs de l'avatar per a l'autor del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2916
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a entrades publicades després d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1577
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a identificadors d'usuaris específics. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1585
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou comentaris assignats a identificadors d'usuaris específics. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1594
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a aquells d'un autor amb una adreça de correu electrònic específica. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2947
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a entrades publicades abans d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2959
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:822
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1572
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultat exclou identificadors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1615
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2968
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:831
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1581
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a uns identificadors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1629
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:959
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:342
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2995
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:845
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1162
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1596
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordena segons l'atribut ascendentment o descendentment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:966
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:852
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1655
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris amb identificadors de pares específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1664
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou identificadors de pares específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1673
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a identificadors d'entrada específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1682
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris amb un estat específic. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1690
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a un tipus específic. Necessita autorització."

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "El mètode «%s» no està implementat. S'ha de sobreescriure en una subclasse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Pàgina actual de la col·lecció."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre màxim d'elements a retornar en el conjunt de resultats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb una cadena de text."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Àmbit sota el qual es fa la petició: determina els camps presents en la resposta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:312
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat haurien de ser privades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:318
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat haurien d'estar protegides."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:324
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat s'haurien de mostrar al frontal del lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:330
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat s'haurien de poder consultar públicament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:336
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Si cal incloure o no les entrades a la llista d'edició del seu tipus de contingut."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1482
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar l'estat de les entrades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:343
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Totes les característiques utilitzades per la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:349
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Una descripció comprensible de la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:355
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Si la taxonomia hauria de tenir o no fills."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:361
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiquetes de la taxonomia en un format comprensible per a diversos contexts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1697
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:108
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "La contrasenya per a l'entrada si està protegida per una."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:242
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Heu de definir un terme de cerca per a ordenar per rellevància."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:591
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Contrasenya d'entrada incorrecta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:564
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "No teniu permisos per a crear usuaris nous."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:683
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:737
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "No es pot crear una entrada existent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar aquesta extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:400
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "No teniu permisos per a editar comentaris."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1153
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "L'entrada ja s'ha suprimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1410
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Una entrada no es pot fixar i tindre contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1418
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Una entrada fixada no es pot protegir amb contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1429
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Una entrada protegida per contrasenya no es pot fixar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:766
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1445
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:153
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Identificador del pare de l'entrada no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1583
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Identificador del mèdia destacat no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:736
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què la revisió es va publicar, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:742
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "La data en què la revisió es va publicar, com a GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2364
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "L'identificador global únic de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:748
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID de la revisió, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2376
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID de l'entrada, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:758
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data en què la revisió es va modificar per última vegada, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:764
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "La data en què la revisió es va modificar per última vegada, en GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:775
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a la revisió únic per al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2419
msgid "A named status for the post."
msgstr "Un nom d'estat de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:741
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:263
msgid "The title for the object."
msgstr "El títol de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2541
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Títol de l'entrada, tal com està a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2546
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Títol HTML de l'entrada, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2583
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Si el contingut de l'entrada està protegit amb una contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2594
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "L'identificador de l'autor de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2602
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "Extracte de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2611
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Extracte de l'entrada, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2616
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Extracte HTML de l'entrada, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2622
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Si l'extracte està protegit amb contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2633
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "L'identificador del mèdia destacat de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2641
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Si els comentaris a l'entrada estan oberts o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2647
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Si es pot fer ping a l'entrada o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2667
msgid "The format for the post."
msgstr "El format de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2683
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Si l'entrada s'hauria de considerar o no com a fixada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2434
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Una contrasenya per a protegir l'accés al contingut i l'extracte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2690
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "El fitxer del tema a utilitzar per mostrar l'entrada."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2720
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Els termes assignats a l'entrada a la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2929
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades assignades a autors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2937
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou entrades assignades a autors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:954
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2978
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades amb un valor de menu_order específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1624
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2990
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:840
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1156
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1590
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Desplaça el conjunt de resultats un nombre determinat d'elements."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3027
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a aquells que tinguin identificadors de pare específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3035
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a tots els elements excepte els que tenen un identificador de pare específic."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3314
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita el conjunt de resultats als elements, excepte a aquells amb termes específics assignats a la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3077
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a elements fixats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:208
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Identificador de revisió no vàlid."

#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:170
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propietat %s té un valor desat no vàlid, i no es pot actualitzar a null."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:379
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Si el terme del núvol s'ha de mostrar o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:457
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita els resultats a taxonomies associades a un tipus d'entrada específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:150
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que els usuaris no admeten ser moguts a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:559
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "La plantilla no es pot suprimir."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "L'identificador únic de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1062
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre d'entrades publicades del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1068
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descripció HTML del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1089
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric únic del terme per al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1097
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipus d'atribut del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:770
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:303
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "L'identificador del pare de la revisió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1172
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1188
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Si cal amagar els termes no assignats a qualsevol entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1195
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita el conjunt de termes assignats a un pare específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1201
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita el conjunt de termes assignats a una entrada específica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:539
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "No esteu identificats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:584
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "No es pot crear un usuari existent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:468
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:259
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta revisió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:728
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar rols d'aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:787
msgid "Username is not editable."
msgstr "El nom d'usuari no és editable."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:901
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:951
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Identificador d'usuari no vàlid per a reassignament."

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "El rol %s no existeix."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1443
msgid "The email address for the user."
msgstr "L'adreça electrònica de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1490
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de registre de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1505
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Contrasenya de l'usuari (mai no inclosa)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1514
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Totes les capacitats assignades a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1520
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Qualsevol altra capacitat assignada a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1626
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que encaixen com a mínim a un rol especificat. Accepta una llista separada per comes, o un rol individual."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el valor meta a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:526
msgid "Meta fields."
msgstr "Camps meta."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1630
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s no és un de %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2202 wp-includes/rest-api.php:2314
#: wp-includes/rest-api.php:2336 wp-includes/rest-api.php:2359
#: wp-includes/rest-api.php:2474 wp-includes/rest-api.php:2545
#: wp-includes/rest-api.php:2674 wp-includes/rest-api.php:2742
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no és del tipus %2$s."

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2285
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no és una adreça IP vàlida."

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2601
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (exclòs) i %3$d (exclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2631
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (inclòs) i %3$d (exclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2616
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (exclòs) i %3$d (inclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2646
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (inclòs) i %3$d (inclòs)"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3055
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades amb un o més àlies específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:387
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies associades amb el recurs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:664
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:879
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "El camp de comentari supera la longitud màxima permesa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3064
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades assignades a un o més estats."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:717
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "S'ha passat un JSON no vàlid al cos."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1000
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "El comentari no es pot moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-lo."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1144
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "L'entrada no es pot moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-la."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:497
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les revisions no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-les."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:783
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els termes no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-los."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:942
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els usuaris no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1006
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Llegenda de l'adjunt, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1011
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Llegenda HTML de l'adjunt, transformada per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1029
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Descripció de l'adjunt, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1034
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Descripció HTML de l'adjunt, transformada per a mostrar-se."

#: wp-includes/l10n.php:1740
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Predeterminat del lloc"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base REST per a la taxonomia."

#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Document Preview"
msgstr "Previsualització del document"

#: wp-includes/script-loader.php:1322 wp-admin/customize.php:270
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amaga els controls"

#: wp-includes/script-loader.php:1323
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra els controls"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:607
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Algun(s) paràmetre(s) de l'usuari no és(són) vàlid(s)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Les contrasenyes no poden estar buides."

#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Les contrasenyes no poden contenir el caràcter «%s»."

#: wp-includes/theme.php:2294
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Trobeu-nos"

#: wp-includes/theme.php:2298
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: wp-includes/theme.php:2299
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Carrer Major 25"

#: wp-includes/theme.php:2300
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Barcelona, 08001"

#: wp-includes/theme.php:2301
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"

#: wp-includes/theme.php:2302
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&ndash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Dilluns a divendres: 9 h - 17 h"

#: wp-includes/theme.php:2303
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Dissabte i diumenge: 11 h - 15 h"

#: wp-includes/theme.php:2358
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/theme.php:2334
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: wp-includes/theme.php:2427
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2399
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2423
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2411
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2395
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: wp-includes/theme.php:2365 wp-includes/theme.php:2438
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: wp-includes/theme.php:2446
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: wp-includes/theme.php:2454
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacteu"

#: wp-includes/theme.php:2462
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2471
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Una secció de la pàgina d'inici"

#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Aquest tema no permet capçaleres de vídeo en aquesta pàgina. Navegueu a la portada o a una altra pàgina que permeti capçaleres de vídeo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:154
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reassigna les entrades i enllaços de l'usuari suprimit a aquest identificador d'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:717
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:920
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "No teniu permisos per a assignar els termes proporcionats."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:239
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:286
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "No teniu permisos per a editar el camp personalitzat %s."

#: wp-includes/theme.php:2313
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Quant a aquest lloc"

#: wp-includes/theme.php:2314
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Aquest pot ser un bon lloc on presentar-vos a vosaltres i al lloc web, o per a incloure alguns crèdits."

#: wp-includes/theme.php:2403
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2407
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2415
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2419
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2431
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "No teniu permisos per llegir comentaris sense entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:410
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "No teniu permisos per llegir aquest comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:418
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:554
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "No teniu permisos per a llegir l'entrada d'aquest comentari."

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "No teniu permisos per a editar '%s' dels comentaris."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:520
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:530
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "No teniu permisos per a crear aquest comentari sense una entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "No teniu permisos per a crear comentaris en aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure les revisions d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "No teniu permisos per a veure els elements del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:206
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "No teniu permisos per a filtrar els usuaris per rol."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "No teniu permisos per a ordenar els usuaris per aquest paràmetre."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1283
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1297
#: wp-admin/includes/ms.php:1186 wp-admin/includes/user.php:62
#: wp-admin/users.php:131 wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "No teniu permisos per a donar aquest rol als usuaris."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "No teniu permisos per a canviar el tipus de comentari."

#: wp-includes/theme.php:2328
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: wp-includes/theme.php:2340
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:2346
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: wp-includes/theme.php:2352
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"

#: wp-includes/theme.php:2441
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Us donem la benvinguda al lloc web! Aquesta és la vostra pàgina d'inici, que és el que la majoria d'usuaris veuran quan arriben al vostre lloc per primera vegada."

#: wp-includes/theme.php:2449
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr "Potser sou un artista a qui us agradaria presentar-vos a vosaltres mateixos i la vostra obra aquí o potser sou una empresa amb una missió per a descriure."

#: wp-includes/theme.php:2457
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Aquesta és una pàgina amb informació de contacte bàsica, com adreça i número de telèfon. També podeu provar una extensió per a afegir un formulari de contacte."

#: wp-includes/theme.php:2466
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: wp-includes/theme.php:2474
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Aquest és un exemple d'una secció de la pàgina principal. Les seccions de la pàgina principal poden ser qualsevol pàgina excepte la mateixa pàgina principal, incloent-hi la pàgina que mostra les últimes entrades al blog."

#: wp-includes/theme.php:2322
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: wp-includes/theme.php:1719
msgid "Video is paused."
msgstr "El vídeo està pausat."

#: wp-includes/theme.php:1720
msgid "Video is playing."
msgstr "El vídeo s'està reproduint."

#: wp-includes/post.php:4607 wp-includes/rest-api.php:2273
#: wp-includes/script-loader.php:1360 wp-admin/includes/post.php:193
msgid "Invalid date."
msgstr "La data no és vàlida."

#: wp-includes/post.php:4990
msgid "Invalid page template."
msgstr "La plantilla de la pàgina no és vàlida."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:361
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "La crida de retorn JSONP no és vàlida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:610
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866
msgid "Invalid comment content."
msgstr "El contingut del comentari no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api.php:2279
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:779
#: wp-includes/user.php:4706 wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "Invalid email address."
msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:795
msgid "Invalid slug."
msgstr "L'àlies no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:591
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "No es pot crear un comentari amb aquest tipus."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1041
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activa %2$s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1159
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activa %2$s"

#: wp-includes/option.php:2747
msgid "Site tagline."
msgstr "Lema del lloc web."

#: wp-includes/option.php:2857
msgid "Default post category."
msgstr "Category d'entrada predeterminada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:997
msgid "The attachment caption."
msgstr "Llegenda de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1020
msgid "The attachment description."
msgstr "Descripció de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1043
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipus d'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1051
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipus MIME de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1071
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL al fitxer adjunt original."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Estat no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "No es pot visualitzar l'estat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:306
msgid "The title for the status."
msgstr "El títol de l'estat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:154
msgid "Cannot view post type."
msgstr "No es pot visualitzar el tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:363
msgid "The title for the post type."
msgstr "El títol del tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:367
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "El títol de la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:385
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipus associats amb la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:424
msgid "Term does not exist."
msgstr "El terme no existeix."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "No teniu permisos per a veure temes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:797
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "El terme no es pot suprimir."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1073
msgid "URL of the term."
msgstr "URL del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1080
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Títol HTML del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identificador de terme pare."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:632
msgid "Error creating new user."
msgstr "S'ha produït un error en crear un usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:922
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:969
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L'usuari no es pot suprimir."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1410
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom d'inici de sessió de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1419
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom a mostrar de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1427
msgid "First name for the user."
msgstr "Nom de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1435
msgid "Last name for the user."
msgstr "Cognom de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1450
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1456
msgid "Description of the user."
msgstr "Descripció de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1461
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de l'autor de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1468
msgid "Locale for the user."
msgstr "Configuració regional de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1474
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Sobrenom de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1497
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rols assignats a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1544
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URLs de l'avatar de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1571
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a comentaris publicats després d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1600
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a comentaris publicats abans d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:342
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'estat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:333
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Totes les característiques utilitzades pel tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:339
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Una descripció comprensible del tipus de contingut."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:345
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Si el tipus d'entrada hauria de tenir o no fills."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:357
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiquetes de l'entrada en un format comprensible per a diversos contexts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:369
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumèric per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:396
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Ruta base REST per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:149
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que les revisions no admeten ser mogudes a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:373
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumèric per la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que els termes no admeten ser moguts a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1056
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "L'identificador únic del terme."

#: wp-includes/option.php:2780
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Aquesta adreça s'utilitza per propòsits administratius, com ara notificacions a usuaris nous."

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:307 wp-includes/media.php:5052
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Mides d'imatge suggerides: %1$s per %2$s pixels."

#: wp-includes/media.php:4999
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Esteu a punt de suprimir de forma permanent aquest element del vostre lloc web. Aquesta acció no es pot desfer. «Cancel·la» per a aturar-ho, «D'acord» per a suprimir-ho."

#: wp-includes/media.php:5000
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt de suprimir de forma permanent aquests elements del vostre lloc web. \n"
"Aquesta acció no es pot desfer.\n"
"«Cancel·la» per aturar-ho, «D'acord» per a suprimir."

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:3139
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s està obsolet. S'utilitzarà la crida de retorn %2$s en el seu lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Contrasenya per a l'entrada pare del comentari (si l'entrada està protegida per contrasenya)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:375
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Totes les característiques, suportades pel tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:251
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Definiu un paràmetre a incloure mitjançant l'ordre «include»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:229
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:163
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "El número de pàgina sol·licitada és més gran que el nombre de pàgines disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1207
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limita la cerca a usuaris amb un o més àlies específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1618
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limita la cerca a usuaris amb un o més àlies específics."

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2563
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser major que %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2571
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser major que o igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2581
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser inferior a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2589
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser inferior que o igual a %2$d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra un reproductor d'àudio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplaça àudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edita àudio"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny d'àudio (%d)"
msgstr[1] "Ginys d'àudio (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Giny d'àudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Sembla que no és el tipus correcte de fitxer. Enllaceu a un fitxer d'àudio correcte."

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL al fitxer font de l'àudio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:377
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:253
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una vista prèvia a causa d'un error desconegut."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra una imatge."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Afegeix imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplaça imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita imatge"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny d'imatge (%d)"
msgstr[1] "Ginys d'imatge (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Giny d'imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra un vídeo de la mediateca o de Youtube, Vimeo o un altre proveïdor de vídeo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Afegeix vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplaça el vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edita el vídeo"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Ginys de vídeo (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Giny de vídeo"

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL al fitxer font del vídeo %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481
msgid "A media item."
msgstr "Un mèdia."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "No media selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Reemplaça mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Reemplaça mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502
msgid "Add to Widget"
msgstr "Afegeix al giny"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny mèdia (%d)"
msgstr[1] "Ginys mèdia (%d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510
msgid "Media Widget"
msgstr "Giny mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Sembla que no és el tipus correcte de fitxer. Enllaceu a un fitxer adequat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Identificador de l'entrada de l'adjunt"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL al fitxer del mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159
msgid "Title for the widget"
msgstr "Títol del giny"

#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-admin/includes/file.php:638
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error. Torneu-ho a provar."

#: wp-includes/media.php:4556
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1294
#: wp-admin/includes/media.php:3332
msgid "(no author)"
msgstr "(sense autor)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Afegeix àudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Afegeix imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Afegeix vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Codi HTML arbitrari."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalitzat"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:285
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algunes etiquetes HTML no estan permeses, incloent-hi:"

#: wp-includes/script-loader.php:1359 wp-admin/customize.php:200
#: wp-admin/customize.php:205 wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "Publish Settings"
msgstr "Paràmetres de publicació"

#: wp-includes/load.php:1865
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "La comprovació de la clau ha fallat. Torneu-ho a provar."

#: wp-includes/ms-functions.php:191
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "No es pot afegir l'usuari a aquest lloc."

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2894
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que l'adreça electrònica de l'administrador de xarxa s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nova adreça electrònica de l'administrador de xarxa és ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1794 wp-includes/pluggable.php:1808
#: wp-includes/pluggable.php:1983 wp-includes/pluggable.php:1994
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Lloc web: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1822 wp-includes/pluggable.php:2005
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1142
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2796
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentment heu sol·licitat canviar l'adreça electrònica d'administrador de xarxa.\n"
"\n"
"Si això és correcte, feu clic al següent enllaç per a canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostes oEmbed"

#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta oEmbed"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "S'ha de sobreescriure el mètode «%s»."

#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Esteu utilitzant un navegador que no té Flash actiu o instal·lat. Activeu el component del reproductor Flash o baixeu l'última versió des de https://get.adobe.com/flashplayer/"

#: wp-includes/script-loader.php:1108
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65294
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"

#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissió en directe"

#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"

#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: wp-includes/script-loader.php:1113
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"

#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"

#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinès (simplificat)"

#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Xinès (tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:1119
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: wp-includes/script-loader.php:1121
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1123
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65402 wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: wp-includes/script-loader.php:1128
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioll haitià"

#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#: wp-includes/script-loader.php:1135
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: wp-includes/script-loader.php:1139
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: wp-includes/script-loader.php:1140
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: wp-includes/script-loader.php:1141
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"

#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: wp-includes/script-loader.php:1143
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: wp-includes/script-loader.php:1144
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: wp-includes/script-loader.php:1145
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"

#: wp-includes/script-loader.php:1146
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#: wp-includes/script-loader.php:1147
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:1148
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: wp-includes/script-loader.php:1149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: wp-includes/script-loader.php:1150
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: wp-includes/script-loader.php:1152
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagal"

#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: wp-includes/script-loader.php:1161
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#: wp-includes/script-loader.php:1162
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:1163
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#: wp-includes/script-loader.php:1164
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"

#: wp-includes/script-loader.php:1299 wp-admin/customize.php:197
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activa i publica"

#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Draft Saved"
msgstr "Esborrany desat"

#: wp-includes/script-loader.php:1305
msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"

#: wp-includes/script-loader.php:1309
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Desa els canvis per compartir la vista prèvia."

#: wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Discard changes"
msgstr "Descarta els canvis"

#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "S'està baixant el tema&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "S'està configurant la previsualització. Això pot trigar una mica."

#: wp-includes/script-loader.php:1328
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "S'estan desfent els canvis no publicats&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1329
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Segur que voleu descartar els canvis no publicats?"

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Hi ha un autodesat més recent dels canvis que el que esteu previsualitzant ara mateix. <a href=\"%s\">Restaura l'autodesat</a>"

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1339 wp-includes/script-loader.php:1341
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:232
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "S'ha produït %d error que heu d'arreglar abans de desar."
msgstr[1] "S'ha produït %d errors que heu d'arreglar abans de desar."

#: wp-includes/script-loader.php:1344
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La pàgina d'inici i la pàgina d'entrades han de ser diferents."

#: wp-includes/script-loader.php:1352
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Planifiqueu els canvis de personalització per publicar-los en una data futura."

#: wp-includes/script-loader.php:1353
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "No podeu previsualitzar nous temes si heu planificat canvis o els heu desat com a esborrany. Publiqueu els canvis o espereu fins a la seva publicació per previsualitzar nous temes."

#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "&larr; Go to Link Categories"
msgstr "&larr; Vés a les categories d'enllaç"

#: wp-includes/user.php:3800
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is already used."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'adreça electrònica ja s'està utilitzant."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3820
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Heu sol·licitat recentment canviar l'adreça electrònica del vostre compte.\n"
"\n"
"Si això és correcte, feu clic al següent enllaç per canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3891
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "L'adreça electrònica encara no s'ha actualitzat. Reviseu la safata d'entrada a %s per a veure si heu rebut un correu electrònic de confirmació."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:306
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utilitzeu el giny HTML personalitzat per afegir codi HTML arbitrari a les àrees de ginys."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:335
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Giny HTML personalitzat"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22542
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48882
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21633 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra una galeria d'imatges."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
msgid "Link to:"
msgstr "Enllaç a:"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1226
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Els ginys s'han de registrar utilitzant %s abans que es puguin mostrar."

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3290
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nom del lloc: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1325
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Sembla que alguna cosa ha sortit malament. Espereu un parell de segons i torneu-ho a provar."

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s ha pres el control i està personalitzant en aquest moment."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Afegeix un menú de navegació a la barra lateral."

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1356
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "No podreu instal·lar nous temes des d'aquí perquè la instal·lació requereix credencials SFTP. Per ara, <a href=\"%s\">afegiu els temes des de l'administració</a>."

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2411
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s no és una propietat vàlida de l'objecte."

#: wp-includes/script-loader.php:1307
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:351
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si el tipus d'entrada es pot veure o no."

#: wp-includes/media.php:4996
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Els meus"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "No teniu permisos per a consultar usuaris per aquest paràmetre."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1642
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limiteu el conjunt de resultats als usuaris que es consideren autors."

#: wp-includes/post.php:750 wp-includes/post.php:1341
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#: wp-includes/post.php:765 wp-includes/post.php:1342
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "S'ha confirmat"

#: wp-includes/post.php:780 wp-includes/post.php:1343
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: wp-includes/post.php:795 wp-includes/post.php:1344
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "S'ha completat"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4853
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha rebut una petició per a realitzar la següent acció al vostre compte:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Per a confirmar-ho, feu clic al següent enllaç:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:4658
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "S'ha confirmat l'acció."

#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "Sol·licituds d'usuari"

#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "Sol·licitud d'usuari"

#: wp-includes/user.php:4659
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web i respondrà la vostra sol·licitud tan aviat com sigui possible."

#: wp-includes/user.php:4710
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nom d'acció no vàlida."

#: wp-includes/user.php:4766 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:379
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exporta les dades personals"

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4773
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma l'acció «%s»"

#: wp-includes/media.php:5590
msgid "WordPress Media"
msgstr "Mèdia del WordPress"

#: wp-includes/user.php:3924
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuari del WordPress"

#: wp-includes/user.php:3963
msgid "User ID"
msgstr "Identificador de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3964
msgid "User Login Name"
msgstr "Nom d'entrada de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3965
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3966
msgid "User Email"
msgstr "Correu electrònic de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3967
msgid "User URL"
msgstr "URL de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3968
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registre de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3969
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3970
msgid "User Nickname"
msgstr "Sobrenom de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3971
msgid "User First Name"
msgstr "Nom de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3972
msgid "User Last Name"
msgstr "Cognom de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:3973
msgid "User Description"
msgstr "Descripció de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:4769 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:380
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Suprimeix les dades personals"

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4830
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma l'acció: %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4247
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Una sol·licitud de privadesa de dades d'un usuari s'ha confirmat a ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuari: ###USER_EMAIL###\n"
"Sol·licitud: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Podeu revisar i gestionar aquestes sol·licituds de privadesa de dades aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Salut,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4424
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] S'ha completat la sol·licitud de supressió"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4477
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha completat la sol·licitud de supressió de les vostres dades personal a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si teniu qualsevol altra qüestió o inquietud, contacteu amb l'administrador del lloc web.\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:4663
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Gràcies per la confirmació de la sol·licitud d'exportació."

#: wp-includes/user.php:4664
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web. Rebreu un enllaç per correu electrònic per baixar-vos l'exportació quan es completi la sol·licitud."

#: wp-includes/user.php:4666
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Gràcies per a confirmar la sol·licitud de supressió."

#: wp-includes/user.php:4667
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web. Rebreu un correu electrònic de confirmació quan suprimeixin les vostres dades."

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1424
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "No hi ha prou espai per a pujar. Són necessaris %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1444
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Heu esgotat la quota d'espai. Suprimiu fitxers abans de pujar-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2791
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "L'usuari actual pot publicar aquesta entrada."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4491
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha completat la sol·licitud de supressió de les vostres dades personals a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si teniu qualsevol pregunta o inquietud, contacteu amb l'administrador del lloc web.\n"
"\n"
"Per a més informació, podeu llegir també la nostra política de privadesa: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2824
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "L'usuari actual pot fixar en portada aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2840
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "L'usuari actual pot canviar l'autor d'aquesta entrada."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2859
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "L'usuari actual pot assignar termes a la taxonomia %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2861
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "L'usuari actual pot crear termes a la taxonomia %s."

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4220
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] S'ha confirmat l'acció: %2$s"

#: wp-includes/user.php:4934
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:330
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "El nombre òfset sol·licitat és més gran o igual que el nombre disponible de revisions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:283
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "No hi ha cap revisió desada automàticament per a aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:342
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Previsualitza l'enllaç de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2444
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Plantilla d'enllaç permanent per l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2451
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Àlies generat automàticament del títol de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2577
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "La versió del format del bloc de contingut usat per l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2807
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "L'usuari actual pot publicar etiquetes HTML i JavaScript sense filtrar."

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Els controladors de cerca REST han d'estendre la classe %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Error al controlador de cerca intern."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:276
msgid "Object type."
msgstr "Tipus d'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:283
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipus d'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:322
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limita els resultats a elements d'un tipus d'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:329
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limita els resultats a elements d'un o més subtipus d'objectes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:404
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "El tipus de paràmetre no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:406
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "La configuració de visibilitat per a la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:604
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Les funcionalitats suportades pel tema."

#: wp-includes/theme.php:4290
msgid "Post formats supported."
msgstr "Els formats d'entrada suportats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:708
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a temes assignats a un o més estats."

#: wp-includes/theme.php:4327
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si el tema suporta contingut responsiu incrustat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nom únic registrat per al bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atributs del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "Identificador del context de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "No teniu permisos per a llegir blocs d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "No teniu permisos per a llegir blocs amb aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloc no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "El bloc renderitzat."

#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j/M/Y H:i a"

#: wp-includes/media.php:5040
msgid "Replace image"
msgstr "Reemplaça la imatge"

#: wp-includes/media-template.php:553 wp-includes/media-template.php:805
#: wp-includes/js/dist/components.js:38423 wp-includes/js/dist/editor.js:25183
#: wp-admin/async-upload.php:77
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:837
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:429
#: wp-admin/includes/media.php:3372 wp-admin/site-health-info.php:59
#: wp-admin/user-edit.php:990
msgid "Copied!"
msgstr "S'ha copiat!"

#: wp-includes/media.php:5042 wp-includes/js/dist/block-library.js:27778
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27779
msgid "Edit image"
msgstr "Edita la imatge"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure els desats automàtics d'aquesta entrada."

#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1678
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#: wp-includes/user.php:3012 wp-includes/user.php:3191
#: wp-includes/user.php:3245
msgid "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> no hi cap compte amb aquest nom d'usuari o adreça electrònica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:412
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Si una taxonomia està pensada per a utilitzar-la públicament, ja sigui mitjançant la interfície d'administració o els usuari al frontal."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:416
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Si la taxonomia es pot consultar públicament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:420
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Si cal generar una interfície d'usuari per defecte per gestionar aquesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:424
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Si cal permetre la creació automàtica de les columnes de taxonomia a la taula de tipus d'entrades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:428
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Si cal que la taxonomia estigui disponible per a seleccionar als menús de navegació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:432
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Si cal mostrar la taxonomia al tauler d'edició ràpida o en massa."

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-admin/includes/media.php:1668 wp-admin/includes/media.php:3323
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s per %2$s píxels"

#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/ms-functions.php:2178
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "No s'ha pogut enviar aquest formulari, torneu-ho a provar."

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el lloc a la base de dades."

#: wp-includes/ms-site.php:163 wp-includes/ms-site.php:216
#: wp-includes/ms-site.php:657 wp-includes/ms-site.php:788
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "L'identificador del lloc no pot estar buit."

#: wp-includes/ms-site.php:168 wp-includes/ms-site.php:221
msgid "Site does not exist."
msgstr "El lloc no existeix."

#: wp-includes/ms-site.php:182
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el lloc a la base de dades."

#: wp-includes/ms-site.php:271
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el lloc de la base de dades."

#: wp-includes/ms-site.php:578
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "El domini del lloc no pot estar buit."

#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "El camí del lloc no pot estar buit."

#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "S'ha de proporcionar l'identificador de xarxa del lloc."

#: wp-includes/ms-site.php:595
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "S'han de proporcionar les dates de registre i de la darrera actualització."

#: wp-includes/ms-site.php:606
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Les dates de registre i de la darrera actualització han de ser vàlides."

#: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "El lloc amb aquest identificador no existeix."

#: wp-includes/ms-site.php:666
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "El lloc sembla que ja està inicialitzat."

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "Site %d"
msgstr "Lloc %d"

#: wp-includes/ms-site.php:797
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "El lloc sembla estar ja no inicialitzat."

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1330
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La taula %s no està instal·lada. Executeu de nou l'actualització de la base de dades de la xarxa."

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:784
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fallida"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fallida"

#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del lloc."

#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21338
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "La imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "S'han afegit imatges addicionals a aquesta galeria: %s"

#: wp-includes/user.php:4735
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Ja existeix una sol·licitud de dades personals incompletes d'aquesta adreça electrònica."

#: wp-includes/media.php:5030
msgid "Edit gallery"
msgstr "Edita la galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendari de les entrades del lloc."

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2802
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Ha canviat el correu electrònic"

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3868
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Sol·licitud de canvi de correu electrònic"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2848
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Sol·licitud de canvi del correu electrònic de l'administrador de la xarxa"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2911
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Ha canviat el correu electrònic de l'administrador de la xarxa"

#: wp-includes/media-template.php:582 wp-includes/media-template.php:749
#: wp-includes/media.php:5004
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaura de la paperera"

#: wp-includes/media-template.php:584 wp-includes/media-template.php:751
#: wp-includes/media.php:5003 wp-admin/comment.php:139
#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1746 wp-admin/includes/meta-boxes.php:367
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:474
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2290
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalls per iniciar sessió"

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3247
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Learn how to describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Apreneu com descriure el propòsit de la imatge%3$s</a>. Deixeu buit si la imatge és purament decorativa."

#: wp-includes/taxonomy.php:2612
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir la taxonomia del terme a la base de dades."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3401
msgid "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>Error:</strong> el correu electrònic no s'ha pogut enviar. És possible que el vostre lloc web no estigui configurat correctament per a enviar correus electrònics. <a href=\"%s\">Obteniu ajuda per a reinicialitzar la contrasenya</a>."

#: wp-includes/media-template.php:243
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "El navegador no pot pujar fitxers"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:388
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Previsualització de l'adjunt"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/js/dist/edit-site.js:41530
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27678 wp-admin/import.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:273
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: wp-includes/media-template.php:646
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "Títol&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:650
msgid "Video title"
msgstr "Títol del vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "Títol del vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Audio title"
msgstr "Títol de l'àudio"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "Títol de l'àudio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:656
msgid "Media title"
msgstr "Títol del mèdia"

#: wp-includes/media-template.php:657
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "Títol del mèdia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Mida de la imatge en píxels"

#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta inesperada del servidor. És possible que el fitxer s'hagi pujat correctament. Comproveu  la mediateca o torneu a carregar la pàgina."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Canal de les entrades"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Canal dels comentaris"

#: wp-includes/meta.php:1475
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "En registrar un tipus de metadades «matriu» per mostrar en l'API REST, heu d'especificar l'esquema per a cada element de la matriu a «show_in_rest.schema.items»."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:341
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:355
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:408
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a la base de dades el valor meta de %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:450
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:246
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir les revisions d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:348
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Si les entrades d'aquest estat poden tenir dates de publicació variables."

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1492
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Els valors %1$s, %2$s i %3$s es poden editar per a establir l'idioma i la classe de pista de vídeo."

#: wp-includes/load.php:225 wp-admin/install.php:299 wp-admin/install.php:321
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "No es compleixen els requisits"

#: wp-includes/post.php:3504
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: wp-includes/post.php:3505
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gestiona els documents"

#: wp-includes/post.php:3513
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

#: wp-includes/post.php:3514
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gestiona els fulls de càlcul"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3516
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Full de càlcul <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fulls de càlcul <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3523
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestiona els arxius"

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3525
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arxiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arxius <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:5014
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Nombre de mèdia que s'han trobat: %d"

#: wp-includes/media.php:5016
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap mèdia. Proveu amb una cerca diferent."

#: wp-includes/media.php:5652
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "Dades dels mèdia de l'usuari."

#: wp-includes/user.php:2344
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "El marcatge d'un usuari com a brossa només està disponible al multilloc."

#: wp-includes/user.php:2480
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "No hi ha prou dades per a crear aquest usuari."

#: wp-includes/user.php:4056
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "Dades del perfil de l'usuari."

#: wp-includes/link-template.php:2803 wp-includes/link-template.php:2887
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22427
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42618
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42682
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Les ubicacions del menú de navegació han de ser cadenes."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/js/dist/block-editor.js:64668
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64702
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "Vista en llista"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/js/dist/block-editor.js:65218
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de graella"

#: wp-includes/media.php:5090
msgid "Filter media"
msgstr "Filtra els mèdia"

#: wp-includes/media.php:5091
msgid "Media list"
msgstr "Llista dels mèdia"

#: wp-includes/user.php:280
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Adreça electrònica desconeguda. Comproveu-ho de nou o intenteu-ho amb el vostre nom d’usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1079
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Llista de les mides d'imatges perdudes de l'adjunt."

#: wp-includes/post.php:3522
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: wp-includes/media-template.php:176
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: wp-includes/media-template.php:178
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:189
msgid "Selected media actions"
msgstr "Accions de mèdia seleccionades"

#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1274
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: wp-includes/theme.php:3941
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Si el tema s'activa a una clase CSS d'alineació àmplia."

#: wp-includes/theme.php:3948
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Si s'afegeixen a la capçalera els enllaços a les entrades i comentaris del canal RSS."

#: wp-includes/theme.php:4039
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Capçalera personalitzada si està definida pel tema."

#: wp-includes/theme.php:3969
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fons personalitzat si està definit pel tema."

#: wp-includes/theme.php:4084
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logo personalitzat si està definit pel tema."

#: wp-includes/theme.php:4117
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Si el tema activa el refresc selectiu de ginys que es gestionen amb el personalitzador."

#: wp-includes/theme.php:4124
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Si el tema s'activa a l'estil fosc del editor en la interfície de l'usuari."

#: wp-includes/theme.php:4131
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Si el tema desactiva els colors personalitzats."

#: wp-includes/theme.php:4138
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Si el tema desactiva les mides personalitzades dels tipus de lletra."

#: wp-includes/theme.php:4145
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Si el tema desactiva els degradats personalitzats."

#: wp-includes/theme.php:4160
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleta de colors personalitzada si està definida pel tema."

#: wp-includes/theme.php:4185
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Mides personalitzades de tipus de lletra si estan definides pel tema."

#: wp-includes/theme.php:4210
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Predefinits de degradat personalitzat si està definit pel tema."

#: wp-includes/theme.php:4259
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Si el tema activa al contenidor de l'editor d'estils CSS."

#: wp-includes/theme.php:4267
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Permet l'ús de les etiquetes HTML5 pels formularis de cerca, els formularis de comentaris, la llista de comentaris, la galeria d'imatges i títol."

#: wp-includes/theme.php:4334
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Si el tema pot gestionar l'etiqueta del títol del document."

#: wp-includes/theme.php:4341
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Si el tema s'activa als estils de blocs del WordPress per defecte per a visualitzar-se."

#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2709
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "La taxonomia «%1$s» de la propietat «%2$s» (%3$s) entra en conflicte amb una propietat existent al controlador d'entrada de l'API REST. Especifiqueu una «rest_base» personalitzada en registrar la taxonomia per a evitar aquest error."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3256
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limita el conjunt de resultats en base a la relació entre múltiples taxonomies."

#: wp-includes/pluggable.php:1428
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "El codi del estat de la redirecció de HTTP ha de ser un codi de redirecció, 3xx."

#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1830 wp-includes/pluggable.php:2013
#: wp-admin/edit-form-comment.php:214
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-admin/includes/media.php:3515
msgid "Original image:"
msgstr "Imatge original:"

#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:4041
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtra %s elements retornats amb noms reservats."

#: wp-includes/user.php:4065
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: wp-includes/user.php:4066
msgid "Country"
msgstr "País"

#: wp-includes/user.php:4067
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: wp-includes/user.php:4068
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: wp-includes/user.php:4069 wp-includes/user.php:4097
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wp-includes/user.php:4085
msgid "Community Events Location"
msgstr "Ubicació dels esdeveniments de la comunitat"

#: wp-includes/user.php:4086
msgid "User&#8217;s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dades d'ubicació de l'usuari que s'utilitzen pels esdeveniments de la comunitat en el giny d'esdeveniments i notícies del tauler de WordPress."

#: wp-includes/user.php:4096
msgid "Expiration"
msgstr "Caducitat"

#: wp-includes/user.php:4098
msgid "User Agent"
msgstr "Agent de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:4099
msgid "Last Login"
msgstr "Darrer inici de sessió"

#: wp-includes/user.php:4120
msgid "Session Tokens"
msgstr "Testimonis de sessió"

#: wp-includes/user.php:4121
msgid "User&#8217;s Session Tokens data."
msgstr "Dades del testimoni de sessió de l'usuari."

#: wp-includes/option.php:3018
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "En registrar un paràmetre «matriu» per mostrar en l'API REST, heu d'especificar l'esquema per a cada element de la matriu a «show_in_rest.schema.items»."

#: wp-includes/general-template.php:2543
msgid "Previous and next months"
msgstr "Mesos anteriors i posteriors"

#: wp-includes/media.php:5066 wp-includes/js/dist/block-library.js:65073
msgid "Select poster image"
msgstr "Selecciona una imatge de pòster"

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Els camps distints de %s no estan suportats actualment als índex dels mapes del lloc web."

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:234
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Els camps distints de %s no estan suportats actualment als mapes del lloc web."

#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:263
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "No s'ha pogut generar un mapa XML del lloc perquè falta l'extensió %s"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa XML del lloc web"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Aquest mapa XML del lloc web es genera pel WordPress per a fer el contingut més visible per als motors de cerca."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Aprèn més sobre els mapes XML del lloc web."

#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Nombre d'URLs en el mapa XML del lloc web: %s."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1222
msgid "Last Modified"
msgstr "Darrera modificació"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "Canvia la freqüència"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#: wp-includes/script-loader.php:1031
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Aquesta imatge no es pot mostrar en un navegador web. Per a uns millors resultats, convertiu-la al format JPEG abans de pujar-la."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:981
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual del WordPress i de PHP no té els requisits mínims pel tema %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:990
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual de PHP no té els requisits mínims pel tema %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:999
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual del WordPress no té els requisits mínims pel tema %s."

#: wp-includes/theme.php:3316
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "La funció «type» no és un tipus d'esquema JSON vàlid."

#: wp-includes/theme.php:3323
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Quan es registra una funció de tema «varíadica», el «tipus» ha de ser una «matriu»."

#: wp-includes/theme.php:3331
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Quan es registra una funció d'un «matriu» o «objecte» per a mostrar-se a l'API REST, l'esquema de la funció ha de definir-se també."

#: wp-includes/theme.php:3338
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Quan es registra una funció d'una «matriu», l'esquema de la funció ha d'incloure la paraula clau «items»."

#: wp-includes/theme.php:3345
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Quan es registra una funció d'un «objecte», l'esquema de la funció ha d'incloure la paraula clau «properties»."

#: wp-includes/theme.php:4313
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Els tipus d'entrades que suporten miniatures o vertader si tots els tipus d'entrades estan suportades."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "Canal RSS"

#: wp-includes/meta.php:1528
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Quan es registra un valor meta predeterminat, les dades han de coincidir amb el tipus proporcionat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:92
msgid "Block name."
msgstr "Nom del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:203
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar tipus de blocs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:217
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipus de bloc no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:492
msgid "Title of block type."
msgstr "Títol del tipus de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:499
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nom únic que identifica el tipus de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:507
msgid "Description of block type."
msgstr "Descripció del tipus de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:464
msgid "Icon of block type."
msgstr "Icona del tipus de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:515
msgid "Block attributes."
msgstr "Atributs del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:526
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Context proporcionat pels blocs d'aquest tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:537
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Valors de contest heretat pels blocs d'aquest tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:555
msgid "Block supports."
msgstr "Suports del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:472
msgid "Block category."
msgstr "Categoria del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:564
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Els bloc es renderitza dinàmicament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:571
msgid "Editor script handles."
msgstr "Identificadors dels scripts de l'editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:591
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Identificadors dels scripts de la vista pública."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:611
msgid "Editor style handles."
msgstr "Identificadors dels estils de l'editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:631
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Identificadors dels estils de la vista pública."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:641
msgid "Block style variations."
msgstr "Variacions de l'estil del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:647
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Nom únic que identifica l'estil."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:652
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "L'etiqueta comprensible de l'estil."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:656
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Codi CSS en línia que registra la classe CSS necessària per a l'estil."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:660
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Conté l'identificador que defineix l'estil del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:722
msgid "Public text domain."
msgstr "Text de domini públic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:729
msgid "Parent blocks."
msgstr "Blocs superiors."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:453
msgid "Block keywords."
msgstr "Paraules clau del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:438
msgid "Block example."
msgstr "Exemple de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:443
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Els atributs usats a l'exemple."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:414
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "La llista de blocs més interiors usats a l'exemple."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:420
msgid "The name of the inner block."
msgstr "El nom del bloc més interior."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:426
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Els atributs del bloc més interior."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:430
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Una llista de blocs més interiors que pertanyen a blocs més interiors. Aquest és una definició recursiva que segueix l'esquema de blocs interns superiors."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:833
msgid "Block namespace."
msgstr "Espai de noms del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "El full d'estils del tema. Aquest identifica unívocament el tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:487
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "La plantilla del tema. Si aquest és un tema fill, aquest fa referència al tema pare, d'altra manera és el mateix que el del full d'estils del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:498
msgid "The theme author."
msgstr "L'autor del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:503
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "El nom de l'autor del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML per a l'autor del tema, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513
msgid "The website of the theme author."
msgstr "El lloc web de l'autor del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:518
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "El lloc web de l'autor del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "El lloc web de l'autor del tema, transformada per mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:530
msgid "A description of the theme."
msgstr "Una descripció del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:535
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "La descripció del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:539
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "La descripció del tema, transformada per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:550
msgid "The name of the theme."
msgstr "El nom del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:555
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "El nom del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:559
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "El nom del tema, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:565
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "La versió mínima del PHP necessària perquè el tema funcioni."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:570
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "La versió mínima del WordPress necessària perquè el tema funcioni."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:575
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "L'URL de la captura de pantalla del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:581
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Les etiquetes que indiquen els estils i funcionalitats del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:586
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Les etiquetes del tema, tal i com es troben a la capçalera del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:593
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Les etiquetes del tema, transformades per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:599
msgid "The theme's text domain."
msgstr "El domini de text del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:610
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "L'URI de la pàgina web del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:615
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "L'URI de la pàgina web del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:620
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "L'URI de la pàgina web del tema, transformat per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:627
msgid "The theme's current version."
msgstr "La versió actual del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "L'àlies del directori d'extensions de WordPress.org."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "L'estat d'activació de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4813
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4865 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar extensions en aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "No s'ha trobat l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4468 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "No teniu permisos per a instal·lar extensions en aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "No teniu permisos per activar extensions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4218
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4351
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4415
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4515
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4692
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4761
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1899
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sistema de fitxers. Confirmeu les vostres credencials."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "No s'ha pogut determinar quina extensió s'ha instal·lat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4737 wp-admin/plugins.php:271
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir extensions d'aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "No es pot suprimir una extensió activa. Desactiveu-la primer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "No teniu permisos per a desactivar aquesta extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "L'extensió per a xarxa només ha d'activar-se a la xarxa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "El sistema de fitxers no està disponible actualment per a gestionar extensions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "El fitxer de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "El nom de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "L'adreça web de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "L'autor de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "L'adreça web de l'autor de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "La descripció de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "La descripció de l'extensió en brut."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "La descripció de l'extensió, formatada per a mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "El número de versió de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Si l'extensió només es pot activar a nivell de xarxa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "La versió mínima necessària del WordPress."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "La versió mínima necessària del PHP."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "El domini de text de l'extensió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Limita els resultats d'extensions amb l'estat proporcionat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1324
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Aquest nom d'usuari no és vàlid perquè conté caràcters il·legals. Introduïu un nom d'usuari vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "No teniu permisos per a navegar pel directori de blocs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "El nom del bloc, en un format de nom d'espais/nom de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "El títol del bloc, en un format comprensible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Una descripció breu del bloc, en un format comprensible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "L'àlies del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "La valoració del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "El nombre de valoracions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "El nombre de llocs que han activat aquest bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "La valoració mitjana dels blocs publicats pel mateix autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "El nombre de blocs publicats pel mateix autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "El nom d'usuari de WordPress.org de l'autor del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "Icona del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in human readable format."
msgstr "La data en la qual s'ha actualitzat el bloc per darrera vegada, en un format comprensible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Limita el conjunt de resultats als blocs que coincideixen amb el terme de cerca."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:566
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "No s'ha pogut aconseguir la informació meta del fitxer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:576
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "No es pot editar aquest tipus de fitxer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:611
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "La imatge no s'ha editat. Editeu la imatge abans d'aplicar els canvis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:632
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "No s'ha pogut editar la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:650
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "No s'ha pogut girar la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:672
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "No s'ha pogut escapçar la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1462
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL del fitxer de la imatge editada."

#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Aquest avís s'ha llançat pel gestor %s."

#: wp-includes/rest-api.php:1773
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "No es poden estabilitzar els objectes. Convertiu primer l'objecte a una matriu."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2192 wp-includes/rest-api.php:2794
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "La paraula clau «type» de l'esquema per a %s és obligatòria."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2495
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s element."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s elements."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2511
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s element."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s elements."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2524 wp-includes/rest-api.php:2827
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s té elements duplicats."

#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2372 wp-includes/rest-api.php:2382
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s és una propietat necessària del paràmetre %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2684
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ha de tenir la llargària almenys d'%2$s caràcter."
msgstr[1] "%1$s ha de tenir la llargària almenys de %2$s caràcters."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2700
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ha de tenir la llargària almenys d'%2$s caràcter."
msgstr[1] "%1$s ha de tenir la llargària almenys de %2$s caràcters."

#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2715
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s no coincideix amb el patró %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:2267
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Color hexadecimal no vàlid."

#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2291
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s no és un UUID vàlid."

#: wp-includes/media-template.php:549 wp-includes/media-template.php:801
#: wp-admin/includes/media.php:3368
msgid "File URL:"
msgstr "URL del fitxer:"

#: wp-includes/post.php:4854
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el fitxer adjunt a la base de dades."

#: wp-includes/media.php:4964 wp-includes/media.php:4986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14572
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22248
msgid "Add media"
msgstr "Afegeix un mèdia"

#: wp-includes/media.php:5019
msgid "Attachment details"
msgstr "Detalls de l'adjunt"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>Error:</strong> Site URL you&#8217;ve entered is already taken."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'URL del lloc web que heu introduït ja està ocupat."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:415
msgid "<strong>Error:</strong> There was a problem creating site entry."
msgstr "<strong>Error:</strong> s'ha produït un error en crear l'entrada del lloc web."

#: wp-includes/general-template.php:1719
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: wp-includes/general-template.php:1722
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"

#: wp-includes/general-template.php:1725
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/general-template.php:1729
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Any:"

#: wp-includes/general-template.php:1733
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"

#: wp-includes/general-template.php:1737
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"

#: wp-includes/general-template.php:1760
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Arxius:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1768
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1787
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:4891
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:499
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Llegiu l'article <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Depurant una xarxa de WordPress</a>. Alguns dels suggeriments que hi ha us poden ajudar a esbrinar què ha anat malament."

#: wp-includes/script-loader.php:1033 wp-includes/js/media-views.js:6541
#: wp-admin/js/media.js:247 wp-admin/js/post.js:1300
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "L'URL del fitxer s'ha copiat al porta-retalls"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1503
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55474
#: wp-admin/includes/image-edit.php:63
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:50 wp-admin/plugins.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "No teniu permisos per activar aquesta extensió."

#: wp-includes/post.php:4831
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer adjunt a la base de dades."

#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:127
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "A la definició de la ruta de l'API REST de %1$s li falta l'argument necessari %2$s. Per a rutes d'API REST que es volen fer públiques, useu %3$s com a crida de retorn de permís."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar les extensions de la xarxa."

#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:873
#: wp-includes/option.php:1100
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "La clau d'opció «%1$s» s'ha renomenat a «%2$s»."

#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3358
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "La funció «%s» ha de ser una funció que es pugui cridar."

#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2763
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Utilitzeu %s per afegir propietats d'esquema."

#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:265
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "La constant %s ja no està suportada."

#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3310
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Aquesta contrasenya reinicialitza la sol·licitud originada des de l'adreça IP %s."

#: wp-includes/theme.php:2723
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Heu de passar una matriu de formats d'entrades."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1108
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "El controlador de la ruta no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1727
msgid "Could not parse the path."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el camí."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1777
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "La ruta sol·licitada no suporta sol·licituds en massa."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:965
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres no vàlids."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:485
msgid "Version of block API."
msgstr "Versió de l'API del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Les mides del directori no s'han pogut retornar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "El nom de la prova que s'està executant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "Una etiqueta per a descriure la prova."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "L'estat de la prova."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "La categoria en la qual està agrupat aquesta prova."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Una explicació més descriptiva de per a què és la prova, i per què és tan important per a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "L'HTML que conté una acció per a dirigir l'usuari on ell pot resoldre el problema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar les contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:427 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Les contrasenyes d'aplicació no estan disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:432 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "Les contrasenyes d'aplicació no estan disponibles per al vostre compte. Contacteu amb l'administrador del lloc web per a obtenir ajuda."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "L'identificador únic de la contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "Un UUID proporcionat per l'aplicació per a identificar-lo de manera única. Es recomana utilitzar un UUID v5 amb l'URL o l'espai de noms DNS."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "El nom de contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "La contrasenya generada. Només disponible després d'afegir una aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "La data GMT en què es va crear la contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "La data GMT de la darrera utilització de la contrasenya d’aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "L'adreça IP que ha usat la darrera contrasenya d'aplicació."

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1842
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s no és un %2$s vàlid. Motiu: %3$s"

#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1850
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s no coincideix amb el format esperat. Motiu: %2$s"

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1917
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s no és un %2$l vàlid."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1921
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s no coincideix amb cap dels formats esperats."

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:2017
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s coincideix amb %2$l, però hauria de coincidir amb un solament."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2025
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s coincideix amb més d'un dels formats esperats."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2429
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietat."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietats."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2445
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietat."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietats."

#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2554
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s ha de ser un múltiple de %2$s."

#: wp-includes/media-template.php:502 wp-includes/media-template.php:743
msgid "Used as:"
msgstr "Usat com a:"

#: wp-includes/media-template.php:552 wp-includes/media-template.php:804
#: wp-admin/async-upload.php:76 wp-admin/includes/media.php:3371
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copia l'URL al porta-retalls"

#: wp-includes/user.php:504
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "La contrasenya proporcionada és una contrasenya d'aplicació no vàlida."

#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1799
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] S'ha creat un lloc nou"

#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1805
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"S'ha creat un nou lloc per %1$s\n"
"\n"
"Adreça: %2$s\n"
"Nom: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1818
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del lloc"

#: wp-includes/media.php:4990
msgid "&#8592; Go to library"
msgstr "&#8592; Vés a la mediateca"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "No teniu permisos per veure el tema actiu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:631
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:632
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Un nom d'estat per al tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2922
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a les entrades modificades després d'una data determinada conforme a la norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2953
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a les entrades modificades abans d'una data determinada conforme a la norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3265
msgid "Term ID List"
msgstr "Llista d'identificadors de termes"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3266
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Aparella els termes amb els identificadors llistats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3273
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Consulta de la taxonomia de l'identificador del terme"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3274
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Realitza una consulta avançada de termes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3278
msgid "Term IDs."
msgstr "Identificadors de terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3286
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Si cal incloure els termes fills en els termes que limiten el conjunt de resultats."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3299
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita el conjunt de resultats als elements amb els termes específics assignats en la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a llistar contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "No teniu permisos per a llegir aquesta contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear les contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquesta contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "La contrasenya d'aplicació autenticada només pot ser examinada per a l'usuari actual."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "No s'ha pogut examinar la contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1468
msgid "Array of image edits."
msgstr "Matriu d'edicions d'imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1472
msgid "Image edit."
msgstr "Edició d'imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1480
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1483
msgid "Rotation type."
msgstr "Tipus de rotació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1488
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Arguments de la rotació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1495
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Angle a girar en el sentit de les agulles del rellotge en graus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1506
msgid "Crop type."
msgstr "Tipus d'escapçat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1511
msgid "Crop arguments."
msgstr "Arguments de l'escapçat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1521
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "La posició horitzontal des de l'esquerra per a iniciar l'escapçat com un percentatge de l'amplada de la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1525
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Posició vertical des de la part superior per a iniciar l'escapçat com un percentatge de l'alçada de la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1529
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Amplada de l'escapçat com un percentatge de l'amplada de la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1533
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Alçada de l'escapçat com un percentatge de l'alçada de la imatge."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1544
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "La quantitat a girar la imatge en el sentit de les agulles del rellotge en graus. OBSOLET: useu `modifiers` per contra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1552
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, la posició de l'eix «x» des de la qual iniciar l'escapçat. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1558
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, la posició de l'eix «y» des de la qual iniciar l'escapçat. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1564
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, l'amplada a la qual escapçar la imatge. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1570
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, l'alçada a la qual escapçar la imatge. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."

#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2099
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s no és %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2103
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s no és un de %2$l."

#: wp-includes/https-detection.php:153
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Sembla que la resposta no prové d'aquest lloc web."

#: wp-includes/user.php:4714
msgid "Invalid request status."
msgstr "L'estat de la sol·licitud no és vàlid."

#: wp-includes/user.php:4803 wp-includes/user.php:4984
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "La sol·licitud de dades personals no és vàlida."

#: wp-includes/user.php:4988
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Aquesta sol·licitud de dades personals ha caducat."

#: wp-includes/user.php:4992
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Falta la clau de confirmació d'aquesta sol·licitud de dades personals."

#: wp-includes/user.php:5006
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "La clau de confirmació no és vàlida per a aquesta sol·licitud de dades personals."

#: wp-includes/user.php:5010
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "La clau de confirmació ha caducat per a aquesta sol·licitud de dades personals."

#: wp-includes/query.php:919
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"

#: wp-includes/https-detection.php:137
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud HTTPS."

#: wp-includes/https-detection.php:142
msgid "SSL verification failed."
msgstr "La verificació SSL ha fallat."

#: wp-includes/post.php:358 wp-includes/js/dist/block-library.js:63791
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:598
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10664
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:38117
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40241 wp-includes/js/dist/editor.js:9949
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19845 wp-includes/js/dist/editor.js:33186
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

#: wp-includes/post.php:355
msgid "New Template"
msgstr "Nova plantilla"

#: wp-includes/post.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita la plantilla"

#: wp-includes/post.php:357
msgid "View Template"
msgstr "Mostra la plantilla"

#: wp-includes/post.php:359
msgid "Search Templates"
msgstr "Cerca plantilles"

#: wp-includes/post.php:360
msgid "Parent Template:"
msgstr "Plantilla mare:"

#: wp-includes/post.php:361
msgid "No templates found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla."

#: wp-includes/post.php:362
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla a la paperera."

#: wp-includes/post.php:363
msgid "Template archives"
msgstr "Arxiu de plantilles"

#: wp-includes/post.php:364
msgid "Insert into template"
msgstr "Insereix a la plantilla"

#: wp-includes/post.php:365
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "S'ha pujat a aquesta plantilla"

#: wp-includes/post.php:366
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtre de la llista de plantilles"

#: wp-includes/post.php:367
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navegació de la llista de plantilles"

#: wp-includes/post.php:368
msgid "Templates list"
msgstr "Llista de plantilles"

#: wp-includes/post.php:371
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Plantilles a incloure en el tema."

#: wp-includes/rest-api.php:1137
msgid "Cookie check failed"
msgstr "La comprovació de la galeta ha fallat"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "L'identificador únic de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:148
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "L'identificador del desat automàtic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:670
msgid "Block variations."
msgstr "Variacions de bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:676
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "El nom únic i llegible per màquines."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:681
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Un títol comprensible de la variació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:686
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Una descripció detallada de la variació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:693
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Indica si la variació actual és la predeterminada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:699
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Els valors inicials dels atributs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:705
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "La llista d'àmbits en què és aplicable la variació. Quan no es proporciona, assumeix tots els àmbits disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1409
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "L'identificador únic del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1492
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
msgid "Type of the comment."
msgstr "Tipus del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "No teniu permisos per a navegar pel directori local de patrons de blocs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:242
msgid "The pattern ID."
msgstr "L'identificador del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:249
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "El títol del patró, en un format comprensible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:256
msgid "The pattern content."
msgstr "El contingut del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:263
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Els àlies de les categories dels patrons."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:271
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Les paraules clau del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:279
msgid "A description of the pattern."
msgstr "La descripció del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:286
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "L'amplada preferida de l'àrea de visualització quan es previsualitza un patró, en píxels."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb un identificador de categoria."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb un identificador de paraula clau."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:293
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2384
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "L'identificador únic de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2390
msgid "URL to the post."
msgstr "URL de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428
msgid "Type of post."
msgstr "Tipus de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2532
msgid "The title for the post."
msgstr "El títol de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2656
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "L'ordre de l'entrada en relació a les altres entrades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:349
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3002
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3305
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Si els elements han d'assignar-se a tots o a algun dels termes especificats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:753
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:129
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "L'identificador únic de la revisió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:731
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "L'identificador de l'autor de la revisió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "L'identificador de la barra lateral registrada"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:195
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "No existeix cap barra lateral amb aquest identificador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:195
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:490
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar ginys en aquest lloc web."

#: wp-includes/widgets.php:1076
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Ginys inactius"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446
msgid "ID of sidebar."
msgstr "Identificador de la barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Nom únic que identifica la barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:458
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Descripció de la barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:464
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "La classe CSS extra a assignar a la barra lateral a la interfície dels ginys."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:470
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al principi de cada sortida HTML dels ginys quan s'assignen a aquesta barra lateral. El predeterminat és un element de llista d'obertura."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:477
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al final de cada sortida HTML dels ginys quan s'assignen a aquesta barra lateral. El predeterminat és un element de llista de tancament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:484
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al principi del títol de la barra lateral quan es mostra. El predeterminat és un element h2 d'obertura."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:491
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al final del títol de la barra lateral quan es mostra. El predeterminat és un element h2 de tancament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:498
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Estat de la barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:505
msgid "Nested widgets."
msgstr "Ginys imbricats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115
msgid "The id of a template"
msgstr "L'identificador de la plantilla"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:318
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les plantilles en aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:341
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:468
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:515
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "No existeix cap plantilla amb aquest identificador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:518
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "No es poden suprimir les plantilles basades en els fitxers del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:542
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "La plantilla ja s'ha suprimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1015
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Límit de l'identificador d'entrada especificat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1048
msgid "ID of template."
msgstr "Identificador de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1054
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Àlies únic que identifica la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1062
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identificador del tema de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1072
msgid "Source of template"
msgstr "Origen de la plantilla"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1084
msgid "Content of template."
msgstr "Contingut de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1103
msgid "Title of template."
msgstr "Títol de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1122
msgid "Description of template."
msgstr "Descripció de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1128
msgid "Status of template."
msgstr "Estat de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1135
msgid "Post ID."
msgstr "Identificador de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1141
msgid "Theme file exists."
msgstr "El fitxer del tema existeix."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1603
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "L'identificador del tipus del giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Configuració de la instància actual del giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Configuració de les dades serialitzades del formulari del giny per a codificar a la instància."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:220
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Tipus de giny no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:403
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Àlies únic que identifica el tipus de giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:409
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Nom comprensible que identifica el tipus de giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Description of the widget."
msgstr "Descripció del giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:422
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Si el giny suporta instàncies múltiples"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:428
msgid "Class name"
msgstr "Nom de la classe"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:474
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "No es pot previsualitzar una instància a un giny que no estén WP_Widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:494
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:585
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "La instància proporcionada està mal formada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Si cal forçar la supressió del giny, o moure'l a una barra lateral inactiva."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:321
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:393
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "No s'ha trobat cap giny amb aquest identificador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:549
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "El tipus de giny (id_base) es necessari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:557
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "El tipus de giny proporcionat (id_base) no es pot actualitzar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:566
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "No es pot definir una instància a un giny que no estén WP_Widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:575
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "El tipus de giny no suporta instàncies en cru."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:593
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "La instància proporcionada no és vàlida. Ha de contenir dades en brut, codificades i hash."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:680
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "El giny sol·licitat no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:795
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "La barra lateral per a tornar els ginys."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:819
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "L'identificador únic del giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:824
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "El tipus de giny. Correspon a un identificador al punt final del tipus de giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:829
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "La barra lateral a la qual el giny pertany."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:836
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Representació HTML del giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:842
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Representació HTML del formulari d'administració del giny."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Configuració de la instància del giny, si està suportat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:854
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Configuració de la representació codificada en base64 de la instància."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:859
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Configuració del hash criptogràfic de la instància."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:864
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Configuració de la instància sense codificar, si està suportat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:871
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Dades de formulari amb URL codificat des del formulari d'administració del giny. S'utilitza per a actualitzar un giny que no suporta la instància. Escriptura solament."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:188
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Error:</strong> el nom d'usuari <strong>%s</strong> no està registrat en aquest lloc web. Si no esteu segurs del vostre nom d'usuari, proveu amb l'adreça electrònica."

#: wp-includes/user.php:416
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "<strong>Error:</strong> adreça electrònica desconeguda. Comproveu de nou o proveu el vostre nom d'usuari."

#: wp-includes/user.php:421
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> nom d'usuari desconegut. Comproveu de nou o proveu la vostra adreça electrònica."

#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4302 wp-includes/user.php:4542
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Un giny que conté un bloc."

#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "Bloc HTML:"

#: wp-includes/post.php:299 wp-includes/js/dist/block-editor.js:57592
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65313
msgid "Patterns list"
msgstr "Llista de patrons"

#: wp-includes/option.php:2889
msgid "Show on front"
msgstr "Mostra a la portada"

#: wp-includes/option.php:2900
msgid "Page on front"
msgstr "Pàgina a la portada"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:120
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "L'identificador del pare desat automàtic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1458
msgid "The content for the comment."
msgstr "El contingut del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "El contingut del comentari, com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1472
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "El contingut HTML del comentari, transformat per mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1480
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què el comentari es va publicar, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1499
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "L'identificador del pare del comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2352
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què l'entrada es va publicar, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2370
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID de l'entrada, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2397
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data en què l'entrada es va modificar per última vegada, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2404
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "La data en què l'entrada es va modificar per última vegada, com a GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2411
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric únic de l'entrada per al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "La data en què el comentari es va publicar, com a GMT."

#: wp-includes/media.php:4995
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Sense adjuntar"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:546 wp-includes/user.php:3497
msgid "<strong>Error:</strong> This email address is already registered. <a href=\"%s\">Log in</a> with this address or choose another one."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta adreça electrònica ja està registrada. <a href=\"%s\">Accediu</a> amb aquesta adreça o trieu-ne una altra."

#: wp-includes/post.php:351
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: wp-includes/post.php:416
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:417
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Secció de plantilla"

#: wp-includes/post.php:420
msgid "New Template Part"
msgstr "Nova secció de plantilla"

#: wp-includes/post.php:421
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Edita la secció de plantilla"

#: wp-includes/post.php:422
msgid "View Template Part"
msgstr "Visualitza la secció de plantilla"

#: wp-includes/post.php:423 wp-includes/js/dist/editor.js:17402
msgid "Template Parts"
msgstr "Seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:424
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Cerca seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:425
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Secció de plantilla pare:"

#: wp-includes/post.php:426
msgid "No template parts found."
msgstr "No s'ha trobat cap secció de plantilla."

#: wp-includes/post.php:427
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap secció de plantilla a la paperera."

#: wp-includes/post.php:428
msgid "Template part archives"
msgstr "Arxiu de seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:429
msgid "Insert into template part"
msgstr "Insereix a la secció de la plantilla"

#: wp-includes/post.php:430
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "S'ha pujat a aquesta secció de plantilla"

#: wp-includes/post.php:431
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtra la llista de seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:432
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Llista de navegació de les seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:433
msgid "Template parts list"
msgstr "Llista de seccions de plantilla"

#: wp-includes/post.php:436
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Les seccions de plantilla per a incloure a les plantilles."

#: wp-includes/post.php:479
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Estils globals"

#: wp-includes/post.php:480
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Estils globals per incloure als temes."

#: wp-includes/post.php:523
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegació"

#: wp-includes/post.php:524
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:525 wp-includes/post.php:526
msgid "Add Navigation Menu"
msgstr "Afegeix un menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:527
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Nou menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:528
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Edita el menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:529
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Visualitza el menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:531
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Cerca menús de navegació"

#: wp-includes/post.php:532
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Menú de navegació pare:"

#: wp-includes/post.php:533
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "No s'ha trobat cap menú de navegació."

#: wp-includes/post.php:534
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap menú de navegació a la paperera."

#: wp-includes/post.php:535
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Arxius de menús de navegació"

#: wp-includes/post.php:536
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Insereix al menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:537
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "S'ha pujat a aquest menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:538
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Filtra el llistat de menús de navegació"

#: wp-includes/post.php:539
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Navegació per la llista menús de navegació"

#: wp-includes/post.php:540
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Llista de menús de navegació"

#: wp-includes/post.php:542
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Menús de navegació que podeu inserir al lloc."

#: wp-includes/post.php:3486
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/post.php:3495
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Data de l'última actualització del bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:581
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "Identificadors dels scripts de la vista pública i de l'editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:621
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "Identificadors dels estils de la vista pública i de l'editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "No teniu permisos per exportar plantilles ni seccions de plantilles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:78
msgid "The theme identifier"
msgstr "L'identificador del tema"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest estil global."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "No teniu permisos per veure aquest estil global."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:142
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "No existeix cap configuració d'estils globals amb aquest identificador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:466
msgid "ID of global styles config."
msgstr "Identificador de la configuració de estils globals."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:472
msgid "Global styles."
msgstr "Estils globals."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:477
msgid "Global settings."
msgstr "Paràmetres globals."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:482
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Títol de la variació d'estils globals."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:488
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Títol per a la variació d'estils globals, tal i com està a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir als estils globals en aquest lloc web."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:301
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els elements del menú no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per suprimir-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:464
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "El títol és obligatori quan es fa servir un tipus d'element de menú personalitzat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:467
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "L'URL és necessari per a utilitzar un tipus d'element de menú personalitzat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:707
msgid "Get linked object."
msgstr "Aconsegueix l'objecte enllaçat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:746
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Títol de l'objecte, tal com està a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:751
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Títol HTML de l'objecte, transformat per a la seva visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:776
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "La família d'objectes representada originalment, com ara «post_type» o «taxonomy»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:784
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un nom d'estat per a l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:792
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L'identificador del pare de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:800
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Text per a l'atribut title de l'element d'enllaç d'aquest element de menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:809
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Noms de classe per a l'element d'enllaç d'aquest element de menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:823
msgid "The description of this menu item."
msgstr "La descripció d'aquest element del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:832
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "L'identificador de la BD del «nav_menu_item» que és el menú principal d'aquest element, si hi ha.  En cas contrari 0."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:840
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "El tipus d'objecte originalment representat, com ara «categoria», «entrada» o «adjunt»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:849
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "L'identificador de la base de dades de l'objecte original que representa aquest element del menú. Per exemple, identificador per a entrades o term_id per a categories."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:857
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "L'atribut de destí de l'element de l'enllaç d'aquest element del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:769
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "L'etiqueta única utilitzada per a descriure aquest tipus d'element del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:867
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "L'URL al que apunta aquest element del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:890
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "La relació XFN expressada a l'enllaç d'aquest element del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:904
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Si l'element del menú representa un objecte que ja no existeix."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:916
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Els termes assignats a l'objecte en la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a la ubicació del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "No teniu permisos per a veure les ubicacions del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:560
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Ubicació del menú no vàlida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:279
msgid "The name of the menu location."
msgstr "El nom de la ubicació del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:285
msgid "The description of the menu location."
msgstr "La descripció de la ubicació del menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:291
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "El identificador del menú assignat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "No teniu permisos per a veure els menús."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:382
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els menús no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per suprimir-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:392
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "El menú no es pot suprimir."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:540
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Les ubicacions assignades al menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:574
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Si cal afegir automàticament les pàgines de nivell superior a aquest menú."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:402
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Espai de noms de la ruta REST per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:408
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "La configuració de visibilitat per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:414
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Si cal generar una interfície d'usuari per defecte per a gestionar aquest tipus de contingut."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:418
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Si cal que el tipus de contingut estigui disponible per a seleccionar-lo en els menús de navegació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:400
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "Espai de noms de la ruta REST per a la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1019
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Limita a l'àrea de la secció de plantilla especificada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1023
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Tipus d'entrada per a obtenir les plantilles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1067
msgid "Type of template."
msgstr "Tipus de plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1078
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Origen d'una plantilla personalitzada"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1090
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Contingut per la plantilla, tal com apareix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1095
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Versió del format del bloc de contingut utilitzat per la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1109
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Títol de la plantilla, tal com està a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1114
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Títol HTML per a la plantilla, transformat per a la visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1147
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "L'identificador de l'autor de la plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1181
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Si una plantilla és personalitzada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1196
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "On es pretén utilitzar la secció de plantilla (capçalera, peu de pàgina, etc.)"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "L'URL a processar."

#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Els continguts de l'element %s de l'URL."

#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "L'enllaç de la imatge de la icona de web de l'element %s de l'URL."

#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "El contingut del element %s de l'URL."

#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "L'enllaç de la imatge Open Graph de l'element %1$s o %2$s de l'URL."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no vàlid"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "No teniu permisos per a processar URLs remots."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "No s'ha trobat l'URL. La resposta ha retornat un codi del estat que no és 200 en aquest URL."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "No s'ha pogut recuperar el cos de la resposta en aquest URL."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "No teniu permisos per filtrar els usuaris per capacitat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1634
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que coincideixin al menys amb una capacitat especifica proporcionada. Accepta llistes en CSV o una única capacitat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1650
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que han publicat entrades."

#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "El servidor no pot processar la imatge. Això pot passar si el servidor està ocupat o no té suficients recursos per a completar la tasca. Pujar una imatge més petita pot ajudar. La mida màxima suggerida es de 2560 píxels."

#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Àrees de les seccions de les plantilles"

#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Àrea de la secció de la plantilla"

#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2106
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "El script «%1$s» no ha de posar-se en cua juntament amb l'editor de ginys nou (%2$s o %3$s)."

#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2119
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "L'estil «%1$s» no hauria de posar-se en cua juntament amb l'editor de ginys nou (%2$s o %3$s)."

#: wp-includes/media-template.php:874 wp-includes/media-template.php:959
#: wp-includes/media-template.php:1120 wp-includes/media-template.php:1243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22243
msgctxt "Media item link option"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-includes/media-template.php:1363 wp-includes/media-template.php:1462
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3489
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65119
msgctxt "Preload value"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. <a href=\"%1$s\">Tell me more</a>. %2$s"
msgstr "El tema permet l'edició del lloc web amb blocs. <a href=\"%1$s\">Més informació</a>. %2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Utilitza l'editor del lloc"

#: wp-includes/media.php:5006 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:336
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "No teniu permisos per a veure les categories de patrons de blocs registrats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:143
msgid "The category name."
msgstr "El nom de la categoria."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:149
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "L'etiqueta de la categoria, en un format comprensible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "No teniu permisos per a veure els patrons de blocs registrats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:218
msgid "The pattern name."
msgstr "El nom del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:236
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "La descripció detallada del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:242
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "L'amplada de l'àrea de visualització del patró per a la previsualització de l'inseridor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:266
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Tipus de blocs amb els quals s'ha d'utilitzar el patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:254
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Els àlies de les categories del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:260
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Les paraules clau del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:248
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Determina si el patró és visible a l'inseridor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:740
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Blocs precedents."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb un patró (àlies)."

#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1454 wp-includes/user.php:1478
#: wp-includes/user.php:1511 wp-includes/user.php:1559
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "No es pot passar %s si no està utilitzant el multilloc."

#: wp-includes/user.php:2336
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "L'URL de l'usuari no pot tenir més de 100 caràcters."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest fitxer d'àudio. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquesta imatge. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest vídeo. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "No es pot carregar el vídeo de l'URL proporcionat. Comproveu que es tracta d'un fitxer de vídeo compatible (%s) o un streaming (per exemple, YouTube i Vimeo)."

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "That file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest fitxer. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."

#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:1103
#: wp-includes/media-template.php:1167
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21462
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-includes/post.php:287 wp-includes/post.php:288
msgid "Add Pattern"
msgstr "Afegeix un patró"

#: wp-includes/option.php:2890
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Què mostrar a la portada"

#: wp-includes/option.php:2901
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "L'identificador de la pàgina que s'ha de mostrar a la portada"

#: wp-includes/option.php:2911
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "L'identificador de la pàgina que ha de mostrar les darreres entrades"

#: wp-includes/theme.php:3955
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Si un tema utilitza plantilles basades en blocs."

#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5333
msgid "*"
msgstr "*"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:154
msgid "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valors en conflicte per a les constants %1$s i %2$s.</strong> S'assumirà que el valor de %2$s és el del paràmetre de configuració del subdomini."

#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "If you are the owner of this network please check that your host&#8217;s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si sou el propietari d'aquesta xarxa, comproveu que el servidor de bases de dades del vostre allotjament funcioni correctament i que totes les taules estiguin lliures d'errors."

#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:142
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "%1$s de l'API REST hauria de ser una matriu de matrius. S'ha detectat un valor que no és una matriu per a %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:272
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Una matriu de tipus de contingut a què està restringit l'ús del patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:782
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'script de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `editor_script_handles` en el seu lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:789
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'script de la vista pública i de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `script_handles` en el seu lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:796
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'script de la vista pública. OBSOLET: utilitzeu `view_script_handles` en el seu lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:803
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'estil de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `editor_style_handles` en el seu lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:810
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'estil de la vista pública i de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `style_handles` en el seu lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:381
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "Si el valor és una cadena, el valor s'utilitzarà com a àlies de l'arxiu. Si el valor és fals, el tipus de contingut no té arxiu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:424
msgid "The icon for the post type."
msgstr "La icona del tipus de contingut."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "L'àlies de la plantilla per obtenir la alternativa"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Indica si una plantilla és personalitzada o forma part de la jerarquia de plantilles"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "El prefix de la plantilla per a la plantilla creada. S'utilitza per extreure el tipus de plantilla principal, p. ex. a `taxonomia-llibres` extreu `taxonomia`"

#: wp-includes/revision.php:710
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Les revisions no s'han activat."

#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store ha de ser una instància de WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"

#: wp-includes/theme.php:3962
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Si un tema utilitza seccions de plantilla basades en blocs."

#: wp-includes/theme.php:4152
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Si el tema desactiva els estils de disseny generats."

#: wp-includes/user.php:5139
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "La data i l'hora en què es van actualitzar les preferències."

#. translators: %s: Post type name.
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/post.php:2108 wp-includes/js/dist/edit-site.js:38478
msgid "Single item: %s"
msgstr "Element individual: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure els termes d'aquesta entrada."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1342
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Massa marcadors: no es poden crear més."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2548
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Nom de marcador desconegut."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2566
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "Massa crides a seek() - això pot provocar problemes de rendiment."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:3858
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Nom d'atribut no vàlid."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:4229
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "L'argument de la consulta ha de ser una matriu o un nom d'etiqueta."

#. translators: 1: CUSTOM_TAGS, 2: Global variable names.
#: wp-includes/kses.php:714
msgid "When using the %1$s constant, make sure to set these globals to an array: %2$s."
msgstr "Quan utilitzeu la constant %1$s, assegureu-vos d'establir aquests valors globals en una matriu: %2$s."

#. translators: %s: mysqli.
#: wp-includes/load.php:209
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "Comproveu que l'extensió PHP %s estigui instal·lada i activada."

#: wp-includes/media-template.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:848
#: wp-admin/includes/media.php:3376
msgid "Download file"
msgstr "Baixa el fitxer"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:155
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "La descripció de la categoria, en un format comprensible."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:278
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Una matriu de tipus de plantilles on s'ajusta el patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Els tipus de blocs que poden utilitzar aquest patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3046
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1660
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Matriu de noms de columnes a cercar."

#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"

#: wp-includes/user.php:3402
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"

#: wp-includes/media-template.php:380
msgid "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the Media Library instead."
msgstr "La pantalla d'edició de mèdia està obsoleta des del WordPress 6.3. En el seu lloc, utilitzeu la mediateca."

#: wp-includes/media.php:2214 wp-includes/media.php:6073
msgid "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same time."
msgstr "Una imatge no hauria de ser carregada de forma diferida i marcada com a alta prioritat al mateix temps."

#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"

#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"

#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Pattern"
msgstr "Nou patró"

#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Edita el patró de blocs"

#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Pattern"
msgstr "Visualitza el patró"

#: wp-includes/post.php:292
msgid "View Patterns"
msgstr "Visualitza els patrons"

#: wp-includes/post.php:293
msgid "All Patterns"
msgstr "Tots els patrons"

#: wp-includes/post.php:294
msgid "Search Patterns"
msgstr "Cerca patrons"

#: wp-includes/post.php:295
msgid "No patterns found."
msgstr "No s'ha trobat cap patró."

#: wp-includes/post.php:297
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Filtra la llista de patrons"

#: wp-includes/post.php:298
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de patrons"

#: wp-includes/post.php:300
msgid "Pattern published."
msgstr "S'ha publicat el patró."

#: wp-includes/post.php:301
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Patró publicat de forma privada."

#: wp-includes/post.php:302
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit el patró a esborrany."

#: wp-includes/post.php:303
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "S'ha planificat el patró."

#: wp-includes/post.php:304
msgid "Pattern updated."
msgstr "S'ha actualitzat el patró."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:284
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "D'on prové el patró, p. ex. nucli"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:547
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Selectors CSS personalitzats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:137
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "No s'ha trobat cap revisió d'estils globals de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear menús de navegació amb aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar els menús de navegació amb aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:106
msgid "No fallback menu found."
msgstr "No s'ha trobat cap menú alternatiu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:132
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "L'identificador únic del menú de navegació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1152
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data de l'última modificació de la plantilla, en la zona horària del lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:545
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Si el tema és un tema basat en blocs."

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-includes/update.php:1140 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori de contingut del WordPress (%s)."

#: wp-includes/option.php:2877
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "Nombre màxim d'entrades per pàgina"

#: wp-includes/option.php:2939
msgid "Allow comments on new posts"
msgstr "Permet comentaris a les noves entrades"

#: wp-includes/update.php:1132
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:506
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020 wp-admin/includes/file.php:1613
#: wp-admin/includes/plugin.php:948 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No s'ha pogut accedir al sistema de fitxers."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:227
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "S’està carregant la pàgina, espereu."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:228
msgid "Page Loaded."
msgstr "S'ha carregat la pàgina"

#. translators: %s: WP_HTML_Processor::create_fragment().
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:372
msgid "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor directly."
msgstr "Truca a %s per crear un processador HTML en lloc de trucar directament al constructor."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:688
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Passa una matriu de consultes a aquesta funció."

#: wp-includes/media-template.php:562
msgid "View media file"
msgstr "Visualitza el fitxer mèdia"

#: wp-includes/meta.php:1484
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports revisions."
msgstr "Les claus meta no poden activar la compatibilitat amb les revisions a menys que el tipus de l'objecte admeti les revisions."

#: wp-includes/meta.php:1488
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports revisions."
msgstr "Les claus meta no poden activar la compatibilitat amb les revisions a menys que el subtipus de l'objecte admeti les revisions."

#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Media File"
msgstr "Visualitza el fitxer mèdia"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:764
msgid "This block is automatically inserted near any occurrence of the block types used as keys of this map, into a relative position given by the corresponding value."
msgstr "Aquest bloc s'insereix automàticament prop de qualsevol ocurrència dels tipus de bloc utilitzats com a claus d'aquest mapa, en una posició relativa donada pel valor corresponent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:223
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "No hi ha cap revisió desada automàticament per a aquesta plantilla."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:172
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Identificador de plantilla pare no vàlid."

#. translators: One second from or to a particular datetime, e.g., "a second
#. ago" or "a second from now".
#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "a second"
msgstr "un segon"

#. translators: %d: Duration in seconds from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 seconds ago" or "4 seconds from now".
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segons"

#. translators: One minute from or to a particular datetime, e.g., "a minute
#. ago" or "a minute from now".
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "a minute"
msgstr "un minut"

#. translators: %d: Duration in minutes from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 minutes ago" or "4 minutes from now".
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuts"

#. translators: One hour from or to a particular datetime, e.g., "an hour ago"
#. or "an hour from now".
#: wp-includes/script-loader.php:446
msgid "an hour"
msgstr "una hora"

#. translators: %d: Duration in hours from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 hours ago" or "4 hours from now".
#: wp-includes/script-loader.php:448
msgid "%d hours"
msgstr "%d hores"

#. translators: One day from or to a particular datetime, e.g., "a day ago" or
#. "a day from now".
#: wp-includes/script-loader.php:450
msgid "a day"
msgstr "un dia"

#. translators: %d: Duration in days from or to a particular datetime, e.g., "4
#. days ago" or "4 days from now".
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "%d days"
msgstr "%d dies"

#. translators: One month from or to a particular datetime, e.g., "a month ago"
#. or "a month from now".
#: wp-includes/script-loader.php:454
msgid "a month"
msgstr "uns mesos"

#. translators: %d: Duration in months from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 months ago" or "4 months from now".
#: wp-includes/script-loader.php:456
msgid "%d months"
msgstr "%d mesos"

#. translators: One year from or to a particular datetime, e.g., "a year ago"
#. or "a year from now".
#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "a year"
msgstr "un any"

#. translators: %d: Duration in years from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 years ago" or "4 years from now".
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "%d years"
msgstr "%d anys"

#: wp-includes/script-loader.php:3434
msgid "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with script tag, with optional whitespace."
msgstr "S'espera que la cadena comenci amb l'etiqueta script (sense atributs) i acabi amb l'etiqueta script, amb un espai en blanc opcional."

#: wp-includes/taxonomy.php:234
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Pattern Categories"
msgstr "Categories dels patrons"

#: wp-includes/taxonomy.php:235
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Categoria del patró"

#: wp-includes/post.php:434
msgid "Template part updated."
msgstr "S'ha actualitzat la secció de plantilla."

#: wp-includes/post.php:580
msgid "Font Families"
msgstr "Família de tipus de lletra"

#: wp-includes/post.php:612
msgid "Font Faces"
msgstr "Tipus de lletra"

#: wp-includes/post.php:613
msgid "Font Face"
msgstr "Tipus de lletra"

#. translators: %s: attachment mime type
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:422
msgid "This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr "Aquest lloc no és compatible amb les miniatures d'entrada als adjunts amb tipus MIME %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:601
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "Identificadors dels mòduls de scripts de la vista pública."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:751
msgid "Allowed child block types."
msgstr "Tipus de blocs fill permesos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:158
msgid "Font collection not found."
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:256
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "Identificador únic de la col·lecció de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:262
msgid "The name for the font collection."
msgstr "El nom de la col·lecció de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:267
msgid "The description for the font collection."
msgstr "La descripció de la col·lecció de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:272
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "Les famílies de tipus de lletra de la col·lecció de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:277
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "Les categories per a la col·lecció de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:346
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les col·leccions de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:45
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:519
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "L'identificador de la família de tipus de lletra mare del tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:77
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "Identificador únic del tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:121
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "No teniu permisos per accedir als tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "No teniu permisos per accedir a aquest tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:170
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "El paràmetre font_face_settings ha de ser una cadena JSON vàlida."

#. translators: %s: Name of the missing font face settings parameter, e.g.
#. "font_face_settings[src]".
#. translators: %s: Name of the empty font family setting parameter, e.g.
#. "font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:134
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no pot estar buit."

#. translators: %s: Font face source parameter name: "font_face_settings[src]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:207
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "Els valors %s han de ser cadenes no buides."

#. translators: 1: Font face source parameter name: "font_face_settings[src]",
#. 2: The invalid src value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:217
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "El valor «%2$s» de %1$s ha de ser un URL vàlid o una referència a un fitxer."

#. translators: 1: File key (e.g. "file-0") in the request data, 2: Font face
#. source parameter name: "font_face_settings[src]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:229
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "El fitxer %1$s s'ha d'utilitzar a %2$s."

#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:415
msgid "The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr "El tipus de lletra no pertany a la família de tipus de lletra especificada amb l'identificador de «%d»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:340
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "Ja existeix una tipografia que coincideix amb aquests paràmetres."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:427
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:214
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr "Els tipus de lletra no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per suprimir-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:299
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "Versió del schema theme.json utilitzat per a la configuració de la tipografia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:526
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "Declaració font-face en format theme.json."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:531
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:336
msgid "CSS font-family value."
msgstr "Valor CSS font-family."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:539
msgid "CSS font-style value."
msgstr "Valor CSS font-style."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:547
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "Llista de pesos de tipus de lletra disponibles, separats per un espai."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:557
msgid "CSS font-display value."
msgstr "Valor CSS font-display."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:572
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "Camins o URL als fitxers de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:594
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "Valor CSS font-stretch."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:601
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "Valor ascent-override del CSS."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:608
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "Valor CSS descent-override."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:615
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "Valor CSS font-variant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:622
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "Valor CSS font-feature-settings."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:629
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "Valor CSS font-variation-settings."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:636
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "Valor CSS line-gap-override."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:643
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "Valor CSS size-adjust."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:650
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "Valor CSS unicode-range."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:657
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "URL d'una imatge de previsualització del tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:746
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "Declaració font-face en format theme.json, codificada com una cadena."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les famílies de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "No teniu permisos per accedir a aquesta família de tipus de lletra."

#. translators: %s: Parameter name: "font_family_settings".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:97
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "El paràmetre %s ha de ser una cadena JSON vàlida."

#. translators: %s: Name of parameter being updated:
#. font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:114
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s no es pot actualitzar."

#. translators: %s: Font family slug.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:190
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una família de tipus de lletra amb l'àlies «%s»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:307
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "Els identificadors dels tipus de lletra fill de la família de tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:317
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "Definició font-face en format theme.json."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:322
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "Nom del predefinit de la família de tipus de lletra, traduïble."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:329
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "Identificador únic en kebab-case del predefinit de la família del tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:343
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "URL d'una imatge de previsualització de la família del tipus de lletra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:432
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "declaració font-family en format theme.json, codificada com una cadena."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:98
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "L'ID per al superior de la revisió d'estils globals."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:102
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Identificador únic per a la revisió d'estils globals."

#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:424
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "La revisió no pertany a la mare especificada amb l'identificador de «%d»"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925
msgid "Unknown author"
msgstr "Autor desconegut"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1160
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "Text comprensible de l'autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1165
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "D'on prové originalment la plantilla, p. ex. 'theme'"

#. translators: %s: wp_remove_surrounding_empty_script_tags()
#: wp-includes/script-loader.php:3441
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "La funció %s s'utilitza incorrectament al PHP."

#: wp-includes/taxonomy.php:237
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "Afegeix o elimina categories de patrons"

#: wp-includes/taxonomy.php:238
msgid "&larr; Go to Pattern Categories"
msgstr "&larr; Vés a les categories de patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:239
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "Trieu entre les categories de patró més utilitzades"

#: wp-includes/taxonomy.php:240
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "Edita la categoria del patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:241
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "Enllaç a la categoria del patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:242
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "Un enllaç a una categoria de patrons."

#: wp-includes/taxonomy.php:243
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "Llista de categories de patrons"

#: wp-includes/taxonomy.php:244
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de categories de patrons"

#: wp-includes/taxonomy.php:245
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "Nou nom de categoria de patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:246
msgid "No pattern categories"
msgstr "Sense categories de patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:247
msgid "No pattern categories found."
msgstr "No s'ha trobat cap categoria de patró."

#: wp-includes/taxonomy.php:248
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "Categories de patrons populars"

#: wp-includes/taxonomy.php:249
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "Cerca categories de patrons"

#: wp-includes/taxonomy.php:251
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "Actualitza la categoria del patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:252
msgid "View Pattern Category"
msgstr "Visualitza la categoria del patró"

#: wp-includes/taxonomy.php:2476
msgid "Invalid term name."
msgstr "Nom de terme no vàlid."

#. translators: 1: SVG or MATH HTML tag.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api-directives-processor.php:205
msgid "Interactivity directives were detected inside an incompatible %1$s tag. These directives will be ignored in the server side render."
msgstr "S'han detectat directives d'interactivitat dins d'una etiqueta %1$s incompatible. Aquestes directives s'ignoraran en la renderització del costat del servidor."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:132
msgid "The namespace is required when state data is passed."
msgstr "L'espai de noms és obligatori quan es passen les dades d'estat."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:140
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:295
msgid "The namespace should be a non-empty string."
msgstr "L'espai de noms hauria de ser una cadena no buida."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:148
msgid "The namespace can only be omitted during directive processing."
msgstr "L'espai de noms només es pot ometre durant el processament de directives."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:285
msgid "The context can only be read during directive processing."
msgstr "El context només es pot llegir durant el processament de la directiva."

#. translators: 1: SVG or MATH HTML tag, 2: Namespace of the interactive block.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:418
msgid "Interactivity directives were detected on an incompatible %1$s tag when processing \"%2$s\". These directives will be ignored in the server side render."
msgstr "S'han detectat directives d'interactivitat en una etiqueta %1$s incompatible en processar «%2$s». Aquestes directives s'ignoraran en la renderització del costat del servidor."

#. translators: %1s: Namespace processed, %2s: The tag that caused the error;
#. could be any HTML tag.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:557
msgid "Interactivity directives failed to process in \"%1$s\" due to a missing \"%2$s\" end tag."
msgstr "Les directives d'interactivitat no s'han pogut processar a «%1$s» a causa d'una etiqueta final «%2$s» que mancava."

#. translators: %s: The directive value referenced.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:584
msgid "Namespace or reference path cannot be empty. Directive value referenced: %s"
msgstr "L'espai de noms o el camí de referència no poden estar buits. Valor de la directiva referenciat: %s"

#. translators: 1: Path pointing to an Interactivity API state property, 2:
#. Namespace for an Interactivity API store.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:655
msgid "Uncaught error executing a derived state callback with path \"%1$s\" and namespace \"%2$s\"."
msgstr "Error no detectat en executar una crida de retorn d'estat derivada amb el camí «%1$s» i l'espai de noms «%2$s»."

#. translators: Localized tutorial, if one exists. W3C Web Accessibility
#. Initiative link has list of existing translations.
#: wp-includes/media-template.php:163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26700
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27215
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33063
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:270 wp-admin/includes/media.php:3249
msgid "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgstr "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"

#: wp-includes/ms-load.php:500
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"

#: wp-includes/post.php:369
msgid "Template updated."
msgstr "S'ha actualitzat la plantilla."

#: wp-includes/rest-api.php:1048 wp-includes/rest-api.php:1079
msgctxt "REST API resource link name"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:431
msgid "The block template associated with the post type."
msgstr "La plantilla de bloc associada amb el tipus de contingut."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:438
msgid "The template_lock associated with the post type, or false if none."
msgstr "El template_lock associat al tipus de contingut o false si no n'hi ha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "Substitueix la longitud per defecte de l'extracte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2458
msgid "An array of the class names for the post container element."
msgstr "Una matriu dels noms de classe per a l'element contenidor de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:481
msgid "The uri for the theme's stylesheet directory."
msgstr "L'URI del directori del full d'estil del tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:492
msgid "The uri for the theme's template directory. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet directory."
msgstr "L'URI per al directori de plantilles del tema. Si es tracta d'un tema fill, es refereix al tema pare, en cas contrari serà el mateix que el directori del full d'estil del tema."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/taxonomy.php:726
msgctxt "taxonomy template name"
msgid "%s Archives"
msgstr "Arxius de %s"

#: wp-includes/theme.php:4235
msgid "Custom spacing sizes if defined by the theme."
msgstr "Mides personalitzades d'espaiat si estan definides pel tema."

#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:324
msgid "The element can only be read during directive processing."
msgstr "L'element només es pot llegir durant el processament de la directiva."

#. translators: 1: The text domain. 2: 'init'.
#: wp-includes/l10n.php:1375
msgid "Translation loading for the %1$s domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the %2$s action or later."
msgstr "La càrrega de la traducció per al domini %1$s s'ha activat massa aviat. Això sol ser un indicador d'algun codi de l'extensió o del tema que s'executa massa aviat. Les traduccions s'han de carregar a l'acció %2$s o més tard."

#: wp-includes/link-template.php:2958 wp-includes/link-template.php:2959
msgid "Posts pagination"
msgstr "Paginació de les entrades"

#: wp-includes/link-template.php:3386 wp-includes/link-template.php:3387
msgid "Comments pagination"
msgstr "Paginació dels comentaris"

#: wp-includes/media-template.php:1555
msgctxt "noun"
msgid "Site Icon Preview"
msgstr "Previsualització de la icona del lloc web"

#: wp-includes/media-template.php:1556
msgid "As an app icon and a browser icon."
msgstr "Com a icona d'aplicació i icona de navegador."

#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version. Instead there seems to be an empty namespace '%1$s' for route '%2$s'."
msgstr "Les rutes han de tenir un espai de noms amb el nom i la versió de l'extensió o del tema. En canvi, sembla que hi ha un espai de noms buit «%1$s» per a la ruta «%2$s»."

#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:57
msgid "Route must be specified. Instead within the namespace '%1$s', there seems to be an empty route '%2$s'."
msgstr "Cal especificar la ruta. En comptes d'això, dins de l'espai de noms «%1$s», sembla que hi ha una ruta buida «%2$s»."

#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:73
msgid "Namespace must not start or end with a slash. Instead namespace '%1$s' for route '%2$s' seems to contain a slash."
msgstr "L'espai de noms no ha de començar ni acabar amb una barra obliqua. En canvi, l'espai de noms «%1$s» per a la ruta «%2$s» sembla que conté una barra obliqua."

#. translators: 1: rest_api_init, 2: string value of the route, 3: string value
#. of the namespace.
#: wp-includes/rest-api.php:86
msgid "REST API routes must be registered on the %1$s action. Instead route '%2$s' with namespace '%3$s' was not registered on this action."
msgstr "Les rutes de l'API REST s'han de registrar a l'acció %1$s. En canvi, la ruta «%2$s» amb l'espai de noms «%3$s» no s'ha registrat en aquesta acció."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2984
msgid "How to interpret the search input."
msgstr "Com interpretar l'entrada de la cerca."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3090
msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats."
msgstr "Limita els resultats a articles assignats a un o més formats donats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1188
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "Extensió que ha registrat la plantilla."

#. translators: %s: parameter name.
#: wp-includes/functions.php:9198
msgid "The %s argument must not be empty."
msgstr "L'argument %s no pot estar buit."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:315
msgid "No valid context element was detected."
msgstr "No s'ha detectat cap element de context vàlid."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:464
msgid "The context element must be a start tag."
msgstr "L'element de context ha de ser una etiqueta d'inici."

#. translators: %s: A tag name like INPUT or BR.
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:478
msgid "The context element cannot be a void element, found \"%s\"."
msgstr "L'element de context no pot ser un element buit, s'ha trobat «%s»."

#. translators: %s: A tag name like IFRAME or TEXTAREA.
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:498
msgid "The context element \"%s\" is not supported."
msgstr "L'element de context «%s» no és compatible."

#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:5688
msgid "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text."
msgstr "No es poden establir marcadors en tokens que no apareixen al text HTML original."

#. translators: 1: Name of a cryptographic hash algorithm. 2: List of supported
#. algorithms.
#: wp-includes/pluggable.php:2622
msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s"
msgstr "Algorisme hash no compatible: %1$s. Els algorismes compatibles són: %2$s"

#: wp-includes/post-template.php:1796
msgid "Invalid password."
msgstr "Contrasenya no vàlida."

#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/menu.php:73 wp-admin/upload.php:215
#: wp-admin/upload.php:422
msgid "Add Media File"
msgstr "Afegeix un fitxer mèdia"

#: wp-includes/post.php:205 wp-includes/post.php:206
msgid "Add Changeset"
msgstr "Afegeix un conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:353 wp-includes/post.php:354
msgid "Add Template"
msgstr "Afegeix una plantilla"

#: wp-includes/post.php:418 wp-includes/post.php:419
msgid "Add Template Part"
msgstr "Afegeix una secció de plantilla"

#: wp-includes/rest-api.php:437
msgid "The REST route parameter must be a string."
msgstr "El paràmetre de ruta REST ha de ser una cadena."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:170
#: wp-includes/script-loader.php:1032
msgid "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "El servidor web no pot generar mides d'imatge responsives per a aquesta imatge. Convertiu-la a JPEG o PNG abans de pujar-la."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3082
msgid "Whether to ignore sticky posts or not."
msgstr "Si cal ignorar les entrades fixades o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:182
msgid "Templates based on theme files can't have revisions."
msgstr "Les plantilles basades en els fitxers del tema no poden tenir revisions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:637
msgid "A list of default template types."
msgstr "Una llista de tipus de plantilles predeterminats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:656
msgid "A list of allowed area values for template parts."
msgstr "Una llista de valors d'àrea permesos per a seccions de plantilla."

#: wp-includes/script-loader.php:835 wp-admin/js/tags.js:62
msgid "An error occurred while processing your request. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error en processar la vostra petició. Torneu- ho a provar més endavant."

#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "This file cannot be processed by the web server."
msgstr "El servidor web no pot processar aquest fitxer."

#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add Link Category"
msgstr "Afegeix una categoria d'enllaços"

#: wp-includes/theme.php:4356
msgid "This function should not be called before the theme directory is registered."
msgstr "Aquesta funció no s'ha de cridar abans de registrar el directori de temes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:223
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "No teniu permisos per a editar els usuaris."

#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2214 wp-includes/rest-api.php:2811
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "La paraula clau «type» de l'esquema per a %1$s només pot ser un dels següents tipus predefinits: %2$l."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1711
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "La paraula clau «type» de l'esquema per a %1$s només pot contenir els tipus predefinits: %2$l."

#: wp-includes/media-template.php:1271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
msgid "Link Rel"
msgstr "Relació de l'enllaç"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1824 wp-includes/pluggable.php:2007
#: wp-includes/pluggable.php:2210
msgid "Email: %s"
msgstr "Correu electrònic: %s"

#: wp-activate.php:130
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Cal un codi d'activació"

#: wp-activate.php:133
msgid "Activation Key:"
msgstr "Codi d'activació:"

#: wp-activate.php:137
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:262
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9066 wp-admin/includes/theme.php:1072
#: wp-admin/theme-install.php:411 wp-admin/theme-install.php:490
#: wp-admin/themes.php:625 wp-admin/themes.php:1018 wp-admin/themes.php:1283
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: wp-activate.php:146 wp-activate.php:180
msgid "Your account is now active!"
msgstr "El vostre compte està actiu!"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:171
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "S'ha produït un error durant l'activació"

#: wp-activate.php:183 wp-signup.php:278
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: wp-activate.php:184 wp-includes/post-template.php:1811
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29244
msgid "No posts found."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 wp-includes/media-template.php:523
#: wp-includes/media-template.php:775 wp-includes/option.php:2733
#: wp-includes/revision.php:32 wp-includes/js/dist/block-library.js:46432
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63519
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41136 wp-includes/js/dist/editor.js:10168
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10316 wp-includes/js/dist/editor.js:10347
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16794 wp-includes/js/dist/widgets.js:1395
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:774
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1702
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591 wp-admin/includes/media.php:1400
#: wp-admin/includes/media.php:2650 wp-admin/includes/media.php:2973
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format in table columns, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1823 wp-admin/comment.php:234
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2287
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1045
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:556
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:501
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:344
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/admin-bar.php:412 wp-includes/admin-bar.php:761
#: wp-includes/deprecated.php:2820
msgid "Visit Site"
msgstr "Visita el web"

#: wp-includes/admin-bar.php:353
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"

#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1193 wp-includes/comment-template.php:2615
#: wp-admin/comment.php:247
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: wp-includes/deprecated.php:3152
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Segur que voleu fer això?"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41989
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41997
#: wp-includes/js/dist/components.js:63121
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:37733
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:38743
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40065 wp-includes/js/dist/editor.js:8958
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20312 wp-includes/js/dist/editor.js:20355
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20502 wp-includes/js/dist/editor.js:20520
#: wp-admin/comment.php:185 wp-admin/edit-form-comment.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:247
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:550
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1111
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1231
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:667
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1767
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:966 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1705
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1275
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 wp-includes/class-wp-editor.php:1893
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
#: wp-includes/embed.php:1192 wp-includes/media-template.php:899
#: wp-includes/media-template.php:1125 wp-includes/media-template.php:1248
#: wp-includes/media-template.php:1322 wp-includes/media-template.php:1413
#: wp-includes/media.php:4963 wp-includes/media.php:5644
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22786
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68466
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18688 wp-admin/comment.php:196
#: wp-admin/edit-form-comment.php:69
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/media.php:2965 wp-admin/includes/nav-menu.php:349
#: wp-admin/includes/template.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:367
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link.php:47
#: wp-includes/class-walker-comment.php:260
#: wp-includes/class-walker-comment.php:459
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68281
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7006
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40328
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40627
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40635
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40637
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63900
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65315
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3151 wp-includes/js/dist/edit-site.js:25009
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25574
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25935
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:37454 wp-admin/comment.php:251
#: wp-admin/edit-form-comment.php:159
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:828
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1492
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/dashboard.php:760 wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:197 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
#: wp-admin/includes/post.php:1608
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:742
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:548
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. translators: %s: human-readable time difference.
#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/blocks/comment-date.php:33 wp-includes/blocks/post-date.php:32
#: wp-includes/blocks/post-date.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:554
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:705
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:487
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:667 wp-admin/includes/revision.php:254
#: wp-admin/includes/revision.php:297
msgid "%s ago"
msgstr "fa %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1396 wp-includes/media.php:5007
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:58919
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67965
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68322
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68478
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53692
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65421
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24005
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24234
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:282
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1911
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1095
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4864
#: wp-includes/script-loader.php:1301 wp-includes/js/dist/block-editor.js:72982
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1449 wp-includes/js/dist/editor.js:12860
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22464 wp-includes/js/dist/editor.js:22472
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22850 wp-includes/js/dist/editor.js:26045
#: wp-admin/customize.php:197 wp-admin/includes/meta-boxes.php:388
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:389 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1597
#: wp-admin/js/post.js:780
msgid "Publish"
msgstr "Publica"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66211
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1023
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1072 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2479
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6615
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3537 wp-includes/js/dist/editor.js:5132
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5157 wp-includes/js/dist/editor.js:5177
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8015 wp-includes/js/dist/editor.js:15462
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17100 wp-admin/edit-comments.php:349
#: wp-admin/edit-comments.php:371 wp-admin/edit.php:454
#: wp-admin/includes/image-edit.php:98 wp-admin/includes/media.php:1747
#: wp-admin/includes/template.php:563 wp-admin/includes/template.php:572
#: wp-admin/upload.php:91 wp-admin/upload.php:121
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3855 wp-includes/link-template.php:3324
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22431 wp-includes/js/dist/editor.js:29124
#: wp-admin/edit-comments.php:199 wp-admin/edit-comments.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:508
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:713
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1932
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:495
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1696
#: wp-admin/js/edit-comments.js:221
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Search Categories"
msgstr "Cerca categories"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Update Category"
msgstr "Actualitza la categoria"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1942 wp-includes/script-loader.php:1268
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/edit-link-form.php:90
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 wp-admin/link-add.php:17
#: wp-admin/link-manager.php:104 wp-admin/menu.php:86
msgid "Add Link"
msgstr "Afegeix un enllaç"

#: wp-includes/category-template.php:560
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/js/dist/components.js:63106 wp-includes/js/dist/patterns.js:429
#: wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137
#: wp-admin/includes/upgrade.php:429
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "Target"
msgstr "Destinació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71748
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2178 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12884
#: wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edita l'etiqueta"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24511
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59196
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7046
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42667
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8867 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20134
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21830
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25840
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40848 wp-includes/js/dist/editor.js:6587
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7692 wp-includes/js/dist/editor.js:17576
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22467 wp-includes/js/dist/editor.js:25920
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:846 wp-includes/js/dist/patterns.js:1264
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:328 wp-admin/edit-form-comment.php:105
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:428 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1108
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1590 wp-admin/includes/widgets.php:303
#: wp-admin/js/widgets.js:134
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: wp-includes/comment-template.php:2542
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59178
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19477
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19644
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20141
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63046
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1698 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20121
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21808
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25814
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:39613
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40732
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40829 wp-includes/js/dist/editor.js:6243
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6570 wp-includes/js/dist/editor.js:18666
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:625 wp-includes/js/dist/patterns.js:831
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1241 wp-includes/js/dist/patterns.js:1328
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:373 wp-admin/edit-form-comment.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1097
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1217
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/template.php:490 wp-admin/user-edit.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:148
#: wp-includes/media-template.php:545 wp-includes/media-template.php:797
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38259
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38266
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39428
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39442
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40019 wp-includes/js/dist/editor.js:21007
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21068 wp-admin/edit-link-form.php:139
#: wp-admin/edit-tag-form.php:206 wp-admin/edit-tags.php:522
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220
#: wp-admin/includes/media.php:1410 wp-admin/includes/media.php:3287
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1341 wp-admin/themes.php:686
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:996
msgid "View Post"
msgstr "Mostra l'entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:994
msgid "Edit Post"
msgstr "Edita l'entrada"

#: wp-includes/admin-bar.php:621 wp-admin/includes/ms.php:866
#: wp-admin/includes/ms.php:1073 wp-admin/menu.php:323 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:370
#: wp-admin/network/menu.php:60 wp-admin/network/users.php:34
#: wp-admin/network/users.php:69 wp-admin/network/users.php:221
#: wp-admin/network/users.php:287
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53392
#: wp-includes/js/dist/components.js:46805 wp-admin/includes/widgets.php:299
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1022 wp-includes/comment-template.php:40
#: wp-includes/comment.php:3935 wp-includes/js/dist/block-library.js:9978
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"

#: wp-includes/admin-bar.php:447 wp-includes/admin-bar.php:643
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53578
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1660 wp-includes/js/dist/editor.js:29679
#: wp-admin/plugins.php:634 wp-admin/update-core.php:469
#: wp-admin/update-core.php:488 wp-admin/network/menu.php:108
#: wp-admin/network/settings.php:507
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4869
#: wp-includes/script-loader.php:1303 wp-admin/includes/dashboard.php:607
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:844
msgid "Save Draft"
msgstr "Desa l'esborrany"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4337
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56846
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25234
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36383
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36567
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:37663
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40013 wp-admin/customize.php:211
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:282
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:553
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1554
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:348
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1900
#: wp-admin/theme-install.php:425 wp-admin/theme-install.php:438
#: wp-admin/theme-install.php:448 wp-admin/theme-install.php:455
#: wp-admin/theme-install.php:608
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 wp-includes/class-wp-editor.php:1939
#: wp-includes/media.php:4967 wp-includes/script-loader.php:1313
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24504
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50777
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:58912
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59189
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67968
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68755
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68758
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74070
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7034
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63061
#: wp-includes/js/dist/components.js:48288
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14820
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20071
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20129
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20481
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21229
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21823
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25821
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34372
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:39630
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40745
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40842
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41147 wp-includes/js/dist/editor.js:6293
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6582 wp-includes/js/dist/editor.js:7685
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8089 wp-includes/js/dist/editor.js:8327
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8449 wp-includes/js/dist/editor.js:8595
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14335 wp-includes/js/dist/editor.js:17626
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18680 wp-includes/js/dist/editor.js:25373
#: wp-includes/js/dist/editor.js:31852 wp-includes/js/dist/editor.js:31999
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:653 wp-includes/js/dist/patterns.js:841
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1257 wp-includes/js/dist/patterns.js:1338
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1380
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:394 wp-admin/comment.php:260
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2097
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:730
#: wp-admin/includes/dashboard.php:206 wp-admin/includes/dashboard.php:1401
#: wp-admin/includes/file.php:2665 wp-admin/includes/media.php:1743
#: wp-admin/includes/media.php:2290 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 wp-admin/includes/template.php:512
#: wp-admin/includes/template.php:765 wp-admin/includes/template.php:898
#: wp-admin/nav-menus.php:1248 wp-admin/options-general.php:279
#: wp-admin/user-edit.php:569 wp-admin/user-edit.php:690
#: wp-admin/widgets-form.php:338 wp-admin/widgets-form.php:341
#: wp-admin/widgets-form.php:573 wp-admin/js/post.js:1013
#: wp-admin/network/settings.php:184
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: wp-includes/comment-template.php:1763
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9445
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10828
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:850
#: wp-admin/includes/dashboard.php:768 wp-admin/js/edit-comments.js:373
#: wp-admin/js/edit-comments.js:1015
msgid "Reply"
msgstr "Respon"

#: wp-includes/comment-template.php:1199 wp-admin/includes/dashboard.php:875
msgid "Pingback"
msgstr "Retroping"

#: wp-includes/comment-template.php:1196 wp-admin/includes/dashboard.php:878
msgid "Trackback"
msgstr "Retroenllaç"

#: wp-includes/blocks/archives.php:30 wp-includes/general-template.php:1714
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:121
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:44
#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/upgrade.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1031
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3572 wp-includes/js/dist/editor.js:17049
#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#: wp-includes/block-editor.php:171 wp-includes/media-template.php:916
#: wp-includes/media-template.php:996 wp-includes/media-template.php:1187
#: wp-includes/media.php:4602 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8124
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:648
#: wp-admin/includes/image-edit.php:310 wp-admin/includes/media.php:1203
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3205
msgid "File &#8220;%s&#8221; does not exist?"
msgstr "El fitxer «%s» no existeix?"

#: wp-includes/deprecated.php:3209
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca GD de tractament d'imatge no està instal·lada."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3218
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "El fitxer '%s' no és cap imatge."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400 wp-admin/includes/media.php:661
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix un mèdia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:838 wp-includes/media-template.php:1094
#: wp-includes/media-template.php:1158
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19554
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29017
#: wp-includes/js/dist/components.js:56864
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:403
#: wp-admin/includes/media.php:1161 wp-admin/includes/media.php:2994
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:1097
#: wp-includes/media-template.php:1161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29021
#: wp-includes/js/dist/components.js:15372
#: wp-includes/js/dist/components.js:15373
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1162 wp-admin/includes/media.php:2996
msgid "Center"
msgstr "Centrat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1341
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:1100
#: wp-includes/media-template.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19555
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29025
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:411
#: wp-admin/includes/media.php:1163 wp-admin/includes/media.php:2998
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: wp-includes/block-editor.php:172 wp-includes/class-wp-theme-json.php:4224
#: wp-includes/media-template.php:917 wp-includes/media-template.php:997
#: wp-includes/media-template.php:1188 wp-includes/media.php:4603
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8127
#: wp-includes/js/dist/components.js:57506
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:649
#: wp-admin/includes/media.php:1204
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: wp-includes/block-editor.php:174 wp-includes/media-template.php:919
#: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/media.php:4605 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8133
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:651
#: wp-admin/includes/media.php:1206
msgid "Full Size"
msgstr "Mida original"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1337 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/includes/media.php:2989
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media-template.php:645 wp-includes/media-template.php:793
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1147
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73465 wp-admin/includes/media.php:1405
#: wp-admin/includes/media.php:3263
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 wp-includes/media.php:4962
#: wp-includes/media.php:5651 wp-includes/js/dist/block-editor.js:51885
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68706
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55720
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8096 wp-includes/js/dist/core-data.js:1543
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22452
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22467 wp-includes/js/dist/editor.js:34032
#: wp-admin/export.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:508
#: wp-admin/includes/media.php:2595 wp-admin/menu.php:71 wp-admin/menu.php:393
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49519
#: wp-includes/js/dist/components.js:48289 wp-admin/includes/meta-boxes.php:165
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:223 wp-admin/includes/template.php:897
#: wp-admin/js/post.js:1012
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:630
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:648
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1247
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:992
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22666
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6186 wp-includes/js/dist/editor.js:29355
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:570 wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4306
#: wp-includes/script-loader.php:1026
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:562
#: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:121
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1763 wp-admin/includes/file.php:348
#: wp-admin/index.php:187
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta-ho"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:996
msgid "View Page"
msgstr "Mostra la pàgina"

#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48938
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48943
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50082
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:74003
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:27267 wp-admin/includes/upgrade.php:182
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:1196 wp-includes/admin-bar.php:1198
#: wp-includes/blocks/search.php:27 wp-includes/blocks/search.php:28
#: wp-includes/blocks/search.php:52 wp-includes/class-wp-editor.php:1909
#: wp-includes/media.php:4965 wp-includes/js/dist/block-editor.js:49056
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49057
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51130
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51776
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51777
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52001
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52002
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49669
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49670
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54300
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54522
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54523
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54644
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54645
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63242
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63243
#: wp-includes/js/dist/components.js:60186
#: wp-includes/js/dist/components.js:60187
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12491
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12492
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15243
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33283
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:36108
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:600 wp-admin/includes/nav-menu.php:685
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:696 wp-admin/includes/nav-menu.php:972
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1061 wp-admin/includes/nav-menu.php:1072
#: wp-admin/includes/template.php:2051 wp-admin/includes/template.php:2056
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/image.php:254 wp-includes/blocks/navigation.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5742
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 wp-includes/class-wp-editor.php:1886
#: wp-includes/script-loader.php:991 wp-includes/script-loader.php:1314
#: wp-includes/script-loader.php:1998 wp-includes/js/dist/block-editor.js:71183
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72938
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34678
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37035
#: wp-includes/js/dist/components.js:34659
#: wp-includes/js/dist/components.js:48159
#: wp-includes/js/dist/components.js:62231
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9905 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23342
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41711
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4469 wp-includes/js/dist/editor.js:7259
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14047 wp-includes/js/dist/editor.js:29355
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30648
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
#: wp-admin/theme-install.php:468
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:995
msgid "New Page"
msgstr "Pàgina nova"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:995
msgid "New Post"
msgstr "Entrada nova"

#. translators: displayed when a page has an empty title.
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:76 wp-includes/blocks/page-list.php:196
#: wp-includes/blocks/rss.php:37 wp-includes/media.php:4562
#: wp-includes/script-loader.php:1269
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29301
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40522
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40525
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:389
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:482
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:5768 wp-includes/js/dist/core-data.js:5790
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:5812 wp-includes/js/dist/core-data.js:5832
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33970 wp-includes/js/dist/editor.js:10096
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25231 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/media.php:3352 wp-admin/includes/revision.php:61
#: wp-admin/includes/revision.php:64 wp-admin/includes/template.php:2097
#: wp-admin/js/inline-edit-post.js:216
msgid "(no title)"
msgstr "(sense títol)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:394
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:384
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:90
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:90
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:951
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4112 wp-includes/js/dist/editor.js:29694
#: wp-admin/customize.php:245 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1071 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8049
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1072
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1073
msgid "Brown"
msgstr "Marró"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1075
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1076
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1077
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1078
msgid "Purple"
msgstr "Violeta"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1079
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1080
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1082 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8057
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1083
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335 wp-includes/media-template.php:1212
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:31962
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32032
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68183
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:76527
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:76533
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5228
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5236
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7783
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7789
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44404
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44415
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58766
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58773
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:253 wp-admin/options-media.php:67
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:144 wp-admin/includes/widgets.php:278
#: wp-admin/widgets-form.php:293
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hi ha opcions per a aquest giny."

#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:433 wp-includes/admin-bar.php:600
#: wp-includes/admin-bar.php:720 wp-includes/deprecated.php:2822
#: wp-includes/deprecated.php:2824 wp-admin/index.php:33 wp-admin/menu.php:29
#: wp-admin/my-sites.php:142 wp-admin/user/menu.php:15
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:748
#: wp-admin/network/index.php:21 wp-admin/network/menu.php:16
#: wp-admin/network/site-info.php:146 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "Edit Category"
msgstr "Edita la categoria"

#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/menu.php:56 wp-admin/network/sites.php:21
#: wp-admin/network/sites.php:388
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"

#: wp-includes/admin-bar.php:632 wp-includes/admin-bar.php:1085
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:81
#: wp-includes/taxonomy.php:195 wp-includes/js/dist/core-data.js:1650
#: wp-admin/includes/ms.php:1078 wp-admin/themes.php:127
#: wp-admin/themes.php:251 wp-admin/update-core.php:642
#: wp-admin/update-core.php:655 wp-admin/network/menu.php:83
#: wp-admin/network/themes.php:352
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: wp-includes/admin-bar.php:574 wp-admin/menu.php:34 wp-admin/my-sites.php:38
msgid "My Sites"
msgstr "Els meus llocs"

#: wp-includes/deprecated.php:2699 wp-admin/network/settings.php:346
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5153
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:599 wp-admin/install.php:114
#: wp-admin/options-general.php:76 wp-admin/network/site-new.php:237
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del lloc web"

#: wp-includes/comment-template.php:2555 wp-login.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19481
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19650 wp-admin/comment.php:190
#: wp-admin/edit-form-comment.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/user-edit.php:546
#: wp-admin/user-new.php:451 wp-admin/user-new.php:547
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:195
#: wp-admin/network/site-users.php:362 wp-admin/network/user-new.php:145
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: wp-includes/admin-bar.php:654 wp-includes/js/dist/block-editor.js:71711
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1893
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3456
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5222
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6575
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7774
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8522
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9772
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9993
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10650
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12173
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14270
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16486
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18719
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19518
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22576
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27066
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28415
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30072
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31335
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32971
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33881
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38215
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39377
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40589
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41982
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42284
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43648
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44093
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44787
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46497
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49221
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:50988
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51322
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51704
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51736
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53476
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53738
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55425
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56279
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57890
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58757
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60849
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:61802
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:62147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65748
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3355 wp-admin/includes/ms.php:1083
#: wp-admin/menu.php:388 wp-admin/options.php:22 wp-admin/network/menu.php:114
msgid "Settings"
msgstr "Opcions"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:609
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43659 wp-admin/options-general.php:465
#: wp-admin/options-general.php:470
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la data"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:614 wp-admin/options-general.php:515
#: wp-admin/options-general.php:520
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334 wp-includes/media-template.php:1217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:31767
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:31962
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32032
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68190
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:76543
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:76549
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44383
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44394
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58781
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58788 wp-admin/options-media.php:70
msgid "Height"
msgstr "Alçada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5251
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28117
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28842
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28942
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30951
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34860
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49255
#: wp-includes/js/dist/components.js:55674
#: wp-includes/js/dist/components.js:57428
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13096
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13126
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20622
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20974
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21045
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21295
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22219 wp-admin/js/color-picker.js:149
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: wp-includes/embed.php:1199 wp-includes/js/dist/block-library.js:25251
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:629
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa les etiquetes amb comes"

#: wp-includes/comment-template.php:2569 wp-admin/user-edit.php:583
#: wp-admin/user-new.php:560
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"

#: wp-includes/admin-bar.php:1100
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
#: wp-includes/functions.php:5451 wp-includes/js/dist/blocks.js:8102
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1579
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2057
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22456
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22471
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4188
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4192
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4607 wp-admin/widgets.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3957 wp-includes/comment.php:3618
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:562
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
#: wp-includes/script-loader.php:1270
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1794
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48828
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45681
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63257
#: wp-includes/js/dist/commands.js:3793 wp-includes/js/dist/components.js:60459
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:721 wp-admin/includes/nav-menu.php:1097
#: wp-admin/js/nav-menu.js:1774 wp-admin/js/tags-suggest.js:141
msgid "No results found."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentaris a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1688
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per veure els comentaris."

#: wp-includes/comment-template.php:1000
msgid "No Comments"
msgstr "No hi ha comentaris"

#: wp-includes/comment-template.php:1002
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2624
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Heu d'<a href=\"%s\">iniciar la sessió</a> per escriure un comentari."

#: wp-includes/category-template.php:1233
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes: "

#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:312
#: wp-includes/class-walker-comment.php:416
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està esperant moderació."

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: 1: Post date, 2: Post time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-walker-comment.php:353
#: wp-includes/class-walker-comment.php:453 wp-admin/comment.php:232
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 wp-admin/edit-form-comment.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1043
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1202
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 wp-admin/includes/meta-boxes.php:438
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edita)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: Hidden accessibility text. Do not use HTML entities (&nbsp;,
#. etc.).
#: wp-includes/deprecated.php:6237 wp-includes/theme-templates.php:206
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:244
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visita el web de %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:324 wp-includes/author-template.php:537
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entrades de %s"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Darrera actualització: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:223
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"

#: wp-includes/category-template.php:557 wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No categories"
msgstr "No hi ha categories"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:171
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Canal de totes les entrades arxivades en %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1766
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Entra per respondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1922
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Feu un comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:1923
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Entra per fer un comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:2000
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Feu clic aquí per a cancel·lar la resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:2120 wp-includes/comment-template.php:2658
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9270
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa un comentari"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:2125 wp-includes/comment-template.php:2660
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Respon a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2665
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la les respostes"

#: wp-includes/comment-template.php:2666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9293
msgid "Post Comment"
msgstr "Envia un comentari"

#: wp-includes/comment.php:285
msgid "Unapproved"
msgstr "Rebutjat"

#: wp-includes/comment.php:740
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Comentari duplicat: sembla que ja s'havia dit això abans!"

#: wp-includes/comment.php:2494
msgid "Could not update comment status."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat del comentari."

#: wp-includes/cron.php:558
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Aquest argument s'ha canviat a una matriu per fer-lo coincidir amb el comportament de les altres funcions del cron."

#: wp-includes/cron.php:1104
msgid "Once Hourly"
msgstr "Una vegada per hora"

#: wp-includes/cron.php:1108
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos cops al dia"

#: wp-includes/cron.php:1112
msgid "Once Daily"
msgstr "Diària"

#: wp-includes/blocks/archives.php:53
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Month"
msgstr "Selecciona el mes"

#: wp-includes/deprecated.php:66
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Bucle nou del WordPress"

#: wp-includes/deprecated.php:986
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"

#: wp-includes/deprecated.php:1874 wp-includes/post-template.php:1653
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta l'adjunt"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentaris per a %1$s cercant %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentaris per %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentari de %2$s a %1$s"

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:89 wp-includes/feed-rss2-comments.php:92
msgid "By: %s"
msgstr "Per: %s"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentaris a: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentaris protegits: introduïu la contrasenya per a veure els comentaris."

#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3899 wp-includes/functions.php:556
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s hores"

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3906
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dies"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:241 wp-includes/l10n.php:1972
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73636
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:969
#: wp-includes/functions.php:2410 wp-includes/functions.php:2944
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s. Teniu permís d'escriptura en el directori superior?"

#: wp-includes/functions.php:2895
msgid "Empty filename"
msgstr "Nom de fitxer buit"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2954
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3681
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Heu sortit de %s"

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3691
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Realment voleu <a href=\"%s\">sortir</a>?"

#: wp-includes/functions.php:3705
msgid "Please try again."
msgstr "Torneu-ho a provar."

#: wp-includes/functions.php:3877
msgid "&laquo; Back"
msgstr "« Torna enrere"

#: wp-includes/functions.php:4347
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:266 wp-load.php:104
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Error"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5966
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "El ganxo %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5974
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "El ganxo %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5885
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "La funció %1$s s'ha cridat amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5893
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "La funció %1$s s'ha cridat amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s sense cap alternativa disponible."

#: wp-includes/functions.php:6669
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona una ciutat"

#: wp-includes/functions.php:6721 wp-includes/functions.php:6726
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:6730
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Òfsets manuals"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1074
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/class-wp-http.php:302
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L'usuari ha blocat les peticions HTTP."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:249
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:298 wp-includes/class-wp-http.php:1069
msgid "Too many redirects."
msgstr "Massa redireccions."

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:55219
msgid "January"
msgstr "gener"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:55222
msgid "February"
msgstr "febrer"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:55225
msgid "March"
msgstr "març"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:55228
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:55231
msgid "May"
msgstr "maig"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:55234
msgid "June"
msgstr "juny"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:55237
msgid "July"
msgstr "juliol"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:55240
msgid "August"
msgstr "agost"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:55243
msgid "September"
msgstr "setembre"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:55246
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:55249
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:55252
msgid "December"
msgstr "desembre"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgid "Sun"
msgstr "Dg"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgid "Mon"
msgstr "Dl"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgid "Tue"
msgstr "Dt"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgid "Wed"
msgstr "Dc"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgid "Thu"
msgstr "Dj"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgid "Fri"
msgstr "Dv"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgid "Sat"
msgstr "Ds"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insereix/Edita una imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 wp-includes/class-wp-editor.php:1882
#: wp-includes/script-loader.php:1266
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insereix/Edita un enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60760
msgid "Insert row before"
msgstr "Insereix fila abans"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60765
msgid "Insert row after"
msgstr "Insereix fila després"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1327
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60770
msgid "Delete row"
msgstr "Suprimeix la fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60775
msgid "Insert column before"
msgstr "Insereix columna abans"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60780
msgid "Insert column after"
msgstr "Insereix columna després"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1331
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusiona les cel·les"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Table row properties"
msgstr "Propietats de les files"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propietats de les cel·les"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Table properties"
msgstr "Propietats de la taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325
msgid "Paste table row before"
msgstr "Enganxa com a fila anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326
msgid "Paste table row after"
msgstr "Enganxa com a fila posterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1329
msgid "Cut table row"
msgstr "Retalla la fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1330
msgid "Copy table row"
msgstr "Copia la fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Delete table"
msgstr "Suprimeix la taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32154
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32130
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1373 wp-includes/script-loader.php:1311
#: wp-includes/theme.php:3746 wp-admin/js/nav-menu.js:1564
#: wp-admin/js/post.js:493 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71
#: wp-admin/js/user-profile.js:519 wp-admin/js/widgets.js:98
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Document properties"
msgstr "Propietats del document"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 wp-login.php:384
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1814 wp-admin/user-edit.php:387
#: wp-admin/user-new.php:571
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65056
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19974
msgid "Heading 1"
msgstr "Capçalera 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19979
msgid "Heading 2"
msgstr "Capçalera 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19984
msgid "Heading 3"
msgstr "Capçalera 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19989
msgid "Heading 4"
msgstr "Capçalera 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19994
msgid "Heading 5"
msgstr "Capçalera 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19999
msgid "Heading 6"
msgstr "Capçalera 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/script-loader.php:804
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 wp-includes/script-loader.php:817
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7406
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 wp-includes/script-loader.php:799
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:40
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 wp-includes/script-loader.php:801
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:365
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29557
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1179
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29561
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1135
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ratllat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1574
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1631
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59618
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4393
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59452
#: wp-includes/js/dist/components.js:38423 wp-includes/js/dist/editor.js:9366
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25183 wp-admin/user-edit.php:989
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "New document"
msgstr "Nou document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27003
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27018
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27275
msgid "Border"
msgstr "Contorn"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32414
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71909
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72300
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72430
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Vertical space"
msgstr "Espai vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espai horitzontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1344
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19552
#: wp-includes/js/dist/components.js:56870
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:393
msgid "Top"
msgstr "A dalt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1345
msgid "Middle"
msgstr "Al mig"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19553
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:421
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "L'URL indicat sembla ser una adreça electrònica, voleu afegir el prefix mailto: necessari?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "L'URL indicat sembla ser un enllaç extern, voleu afegir el prefix http:// necessari?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 wp-includes/js/dist/editor.js:33897
#: wp-includes/js/dist/editor.js:34035
msgid "General"
msgstr "General"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Manté les proporcions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/js/dist/components.js:15368
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:389
msgid "Top Left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/js/dist/components.js:15370
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:397
msgid "Top Right"
msgstr "A dalt a la dreta"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-includes/js/dist/components.js:15375
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:417
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-includes/js/dist/components.js:15377
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:425
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50328
msgid "Source"
msgstr "Codi font"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "Letter"
msgstr "Lletra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14747
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15318
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34284
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Check Spelling"
msgstr "Revisió ortogràfica"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 wp-includes/script-loader.php:803
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71164
msgid "Insert link"
msgstr "Insereix un enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23928
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71464
msgid "Remove link"
msgstr "Suprimeix l'enllaç"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5581
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:466
msgid "Fill Screen"
msgstr "Omple la pantalla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1389
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insereix una marca \"salt de pàgina\""

#: wp-includes/deprecated.php:2699
msgid "Last Post"
msgstr "Darrera entrada"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:218
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:202
#: wp-includes/js/dist/components.js:55142
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-includes/js/dist/components.js:55145
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:236
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6473 wp-admin/includes/media.php:3113
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:240
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Heu consumit l'espai que teníeu assignat de %s. Suprimiu alguns fitxers per a pujar-ne més."

#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: wp-includes/blocks/home-link.php:140 wp-includes/post-template.php:1471
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25037
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38015 wp-admin/menu.php:31
#: wp-admin/network/menu.php:18
msgid "Home"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: wp-includes/blocks/rss.php:29 wp-includes/widgets.php:1619
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "S'ha produït un error; probablement l'RSS ha deixat de funcionar. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 wp-includes/script-loader.php:989
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25415
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68710
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27822
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48885
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21636 wp-admin/includes/media.php:2958
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:449
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "El tema pare no existeix. Instal·leu el tema pare «%s»."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:311
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta el full d'estil."

#: wp-includes/functions.php:7489 wp-includes/user.php:351
msgid "Please log in again."
msgstr "Entreu de nou."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/class-wpdb.php:4000
msgid "<strong>Error:</strong> WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Error:</strong> el WordPress %1$s requereix MySQL %2$s o posterior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1121
#: wp-includes/script-loader.php:2002 wp-signup.php:660
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45134
#: wp-includes/js/dist/components.js:58773
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Software Name"
msgstr "Nom del programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Software Version"
msgstr "Versió del programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:594
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus horari"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:619
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permet als nous usuaris iniciar sessió"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3144
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3210
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "La pàgina no existeix."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3155
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3617
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3824 wp-includes/comment.php:2549
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
#: wp-admin/comment.php:80 wp-admin/comment.php:292
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identificador de comentari no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3678
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3842
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estat del comentari no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4009
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Cal el nom i el correu electrònic de l'autor del comentari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Cal una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4118
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "No teniu permisos per a accedir als detalls d'aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4331
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar les opcions."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6881
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "No teniu permisos per a publicar aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1461
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1764
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1846
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1948
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2993
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3949
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4114
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4717
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4795
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4984
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6694
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6752
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6877 wp-includes/comment.php:2558
#: wp-includes/post.php:4482 wp-includes/post.php:5159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:374
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:445
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:548
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
#: wp-includes/revision.php:362
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5229
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6243
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6821
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "No existeix l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1549
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a publicar entrades en aquest tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:957
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5415
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5485
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5800
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873 wp-includes/post.php:1866
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:457
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:146
#: wp-admin/async-upload.php:43 wp-admin/edit.php:18 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246
#: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312 wp-admin/site-editor.php:170
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipus d'entrada no vàlida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "No teniu permisos per a canviar l'autor de l'entrada com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5869
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "No teniu permisos per a canviar l'autor de la pàgina com a aquest usuari."

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6498
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6942
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "No hi ha cap enllaç cap a nosaltres?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6983
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6990
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6999
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7181
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L'URL indicat no pot utilitzar-se com a destinació. O bé no existeix, o bé no admet retropings."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6994
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L'URL d'origen i de destinació no poden apuntar al mateix recurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7004
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El retroping ja s'ha registrat."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7043
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L'URL d'origen no existeix."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7108
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L'URL d'origen no conté cap enllaç a un URL de destinació i per tant no pot ser usat com a origen."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7155
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Retroping de %1$s a %2$s registrat."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7188
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L'URL de destinació no existeix."

#: wp-includes/admin-bar.php:1111
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34424 wp-admin/menu.php:232
#: wp-admin/nav-menus.php:32 wp-admin/nav-menus.php:781
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:43
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9366
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12197
msgid "One response to %s"
msgstr "Una resposta a %s"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:219
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:363
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No s'han pogut calcular les dimensions de la imatge redimensionada"

#: wp-includes/class-wp-http.php:295 wp-includes/class-wp-http.php:530
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6936
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No heu introduït un URL vàlid."

#: wp-includes/comment-template.php:2645
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "L'adreça electrònica no es publicarà."

#: wp-includes/formatting.php:4860
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L'adreça electrònica que heu introduït no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida. Introduïu una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/formatting.php:4979
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L'adreça del WordPress que heu entrat no sembla ser un URL vàlid. Introduïu un URL vàlid."

#: wp-includes/formatting.php:4992
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L'adreça del lloc web que heu introduït no sembla ser un URL vàlid. Introduïu un URL vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:604
msgid "Site Tagline"
msgstr "Lema del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Heu de tenir permís per a editar entrades en aquest lloc web per a veure les etiquetes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4076
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4160
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir als detalls sobre aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5143
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "No teniu permisos per a publicar en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5411
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5425
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5430
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "No teniu permisos per a publicar entrades en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5398
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "No teniu permisos per a publicar en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3563
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6640
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Heu de tenir permís per a editar entrades en aquest lloc web per a veure les categories."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:990 wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:377
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:990
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:994
msgid "Edit Page"
msgstr "Edita la pàgina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:998
msgid "Search Posts"
msgstr "Cerca a les entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:998
msgid "Search Pages"
msgstr "Cerca pàgines"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1001
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pàgina mare:"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Search Tags"
msgstr "Cerca etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetes més comunes"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "All Tags"
msgstr "Totes les etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:618 wp-includes/js/dist/editor.js:24536
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria mare"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:619
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria mare:"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualitza l'etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nou nom d'etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom nou de categoria"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:631
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Trieu una de les etiquetes més utilitzades"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:57
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12203
msgid "One response"
msgstr "Una resposta"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12206
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s resposta"
msgstr[1] "%s respostes"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:29
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "«%s»"

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5347
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:591
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la xarxa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1089
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gestiona els comentaris"

#: wp-includes/admin-bar.php:422
msgid "Manage Site"
msgstr "Gestiona el lloc"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:624
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Amplada de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:629
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Alçada de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:634
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Escapça la miniatura a les dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:639
msgid "Medium size image width"
msgstr "Amplada de la imatge de mida mitjana"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:644
msgid "Medium size image height"
msgstr "Alçada de la imatge de mida mitjana"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:659
msgid "Large size image width"
msgstr "Amplada de la imatge de mida gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:664
msgid "Large size image height"
msgstr "Alçada de la imatge de mida gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1560
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5657
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6076
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identificador d'adjunt no vàlid."

#: wp-includes/admin-bar.php:785 wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "Shortlink"
msgstr "Enllaç curt"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999
msgid "No pages found."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1922
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "No s'ha especificat cap terme de cerca. Es mostren els articles més recents."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5812
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format d'entrada no vàlid."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:6027
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Aquest missatge s'ha afegit en la versió %s.)"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:6038
msgid "Function %1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "La funció %1$s s'ha cridat <strong>de manera incorrecta</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1891
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduïu l'URL de destinació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1905
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enllaceu a un contingut existent"

#: wp-includes/class-wp-http.php:602
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hi ha transports HTTP disponibles que puguin completar la sol·licitud."

#: wp-includes/class-wp-http.php:319
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "El directori de destí per al flux de fitxers no existeix o no té permisos d'escriptura."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:475 wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Poster"
msgstr "Pòster"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:260
msgid "Pingback:"
msgstr "Retroping:"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1002
msgid "All Posts"
msgstr "Totes les entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1002
msgid "All Pages"
msgstr "Totes les pàgines"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23583
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28110
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71478
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73466
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5407
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22598
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22634
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38239
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38530
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39360
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39408
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39423
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48888
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9368 wp-includes/js/dist/editor.js:21639
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27312
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:905
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1046
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:196
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "S'ha activat el vostre compte. <a href=\"%1$s\">Visualitza el lloc web</a> o <a href=\"%2$s\">entra</a>"

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:204
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "S'ha activat el vostre compte. <a href=\"%1$s\">Entreu</a> o torneu enrere a la <a href=\"%2$s\">pàgina d'inici</a>."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "View Tag"
msgstr "Mostra l'etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "View Category"
msgstr "Mostra la categoria"

#: wp-includes/admin-bar.php:987
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: wp-includes/admin-bar.php:1025
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "Lloc web"

#: wp-includes/formatting.php:5051 wp-admin/options.php:300
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horària que heu introduït no és correcta. Seleccioneu una zona horària correcta."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:385 wp-admin/admin-header.php:45
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la xarxa: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:92
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org (en anglès)"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:970 wp-includes/comment-template.php:987
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:495
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1438 wp-admin/includes/dashboard.php:334
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d comentari"
msgstr[1] "%d comentaris"

#: wp-includes/functions.php:5510
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de dades"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2007 wp-includes/functions.php:5510
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "S'ha produït un error en establir la connexió amb la base de dades"

#: wp-includes/formatting.php:4052 wp-includes/general-template.php:4758
#: wp-admin/themes.php:252
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació (en anglès)"

#: wp-includes/comment.php:3707
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/comment.php:3735
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your comment text."
msgstr "<strong>Error:</strong> escriviu el comentari."

#: wp-includes/admin-bar.php:227
msgid "Feedback"
msgstr "Opinions (en anglès)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:141 wp-includes/admin-bar.php:145
#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "About WordPress"
msgstr "Quant al WordPress"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:140
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L'identificador del menú no pot estar buit."

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/admin-bar.php:994 wp-includes/admin-bar.php:1002
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/comment.php:802 wp-includes/comment.php:910
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Esteu enviant comentaris massa ràpid. Calma i bons aliments."

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1843
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. És possible que la base de dades hagi de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:152
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "El compte s'ha activat. Ara podeu <a href=\"%1$s\">iniciar la sessió</a> fent servir el nom d'usuari &#8220;%2$s&#8221; que heu triat. Comproveu la safata d'entrada del compte de correu %3$s per aconseguir la contrasenya i les instruccions per entrar. Si no rebeu aquest correu electrònic, comproveu la paperera o la carpeta de brossa. Si així i tot, encara no rebeu un correu electrònic en una hora, podeu <a href=\"%4$s\">reinicialitzar la contrasenya</a>."

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:161
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "El lloc web %1$s s'ha activat. Podeu entrar al web fent servir el nom d'usuari &#8220;%2$s&#8221; que heu triat.  Reviseu a la safata d'entrada del vostre compte de correu a %3$s per a aconseguir la contrasenya i les instruccions per identificar-vos.  Si no rebeu un correu electrònic, reviseu la paperera o la carpeta de correu brossa. Si així i tot no rebeu un correu electrònic en una hora, podeu <a href=\"%4$s\">reiniciar la contrasenya</a>."

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5700
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:248 wp-includes/script-loader.php:322
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1390
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1481
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1539
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades privades en aquest tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1498
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades protegides amb contrasenya en aquest tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1504
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:709
#: wp-admin/includes/post.php:43 wp-admin/includes/post.php:88
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1510
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1393
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:651
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identificador d'autor no vàlid."

#: wp-includes/class-wp.php:327 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "No teniu permisos per a veure aquest element."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1583
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1610
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "No està admesa una de les taxonomies donades per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1587
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1614
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "No teniu permisos per a assignar un terme a una de les taxonomies donades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1643
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "El nom del terme és ambigu en una taxonomia jeràrquica. Useu per contra l'identificador del terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1651
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "No teniu permisos per a afegir un terme a una de les taxonomies donades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3513
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir una categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4594
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:162
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:167
#: wp-admin/edit.php:22 wp-admin/edit.php:47 wp-admin/post.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a editar entrades en aquest tipus d'entrada."

#: wp-includes/admin-bar.php:482 wp-admin/site-editor.php:316
msgid "Edit Site"
msgstr "Edita el lloc"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1952
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4804
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5235
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5795
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6508
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6698
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6756
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:581
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:896
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2075 wp-admin/includes/media.php:3834
#: wp-admin/includes/post.php:288 wp-admin/includes/post.php:2084
#: wp-admin/includes/post.php:2088
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:562
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipus d'enllaç per defecte de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:567
msgid "Image default size"
msgstr "Mida per defecte de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:572
msgid "Image default align"
msgstr "Alineació per defecte de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5805
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipus d'entrada no es pot canviar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5664
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les darreres entrades"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170 wp-includes/option.php:2746
#: wp-admin/options-general.php:95
msgid "Tagline"
msgstr "Lema"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:715
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:191 wp-admin/export.php:226
#: wp-admin/export.php:231 wp-admin/export.php:278 wp-admin/export.php:283
#: wp-admin/export.php:323 wp-admin/export.php:328
#: wp-admin/includes/template.php:752 wp-admin/nav-menus.php:983
#: wp-admin/options-privacy.php:302 wp-admin/options-reading.php:121
#: wp-admin/options-reading.php:138 wp-admin/widgets-form.php:318
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecciona &mdash;"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4591
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalitza %s"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:333
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "No es pot llegir el full d'estil."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:478 wp-includes/class-wp-theme.php:499
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema «%s» no és un tema pare vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:577
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6811 wp-includes/js/dist/edit-site.js:42105
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9975 wp-includes/js/dist/editor.js:10198
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18897 wp-includes/js/dist/editor.js:18913
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18957 wp-includes/js/dist/editor.js:20045
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1888
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:582 wp-admin/includes/file.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estil"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:549
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:556 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2106
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2471
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2578
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:193
#: wp-includes/taxonomy.php:609 wp-includes/taxonomy.php:882
#: wp-includes/taxonomy.php:983 wp-includes/taxonomy.php:1178
#: wp-includes/taxonomy.php:1348 wp-includes/taxonomy.php:2276
#: wp-includes/taxonomy.php:2422 wp-includes/taxonomy.php:2816
#: wp-includes/taxonomy.php:3003 wp-includes/taxonomy.php:3214
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:57
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia no vàlida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511
#: wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a crear termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2127
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Aquesta taxonomia no és jeràrquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:213
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:542
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:689
#: wp-includes/taxonomy.php:2458 wp-includes/taxonomy.php:3260
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "El terme pare no existeix."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1596
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2228
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2338
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:437
#: wp-includes/taxonomy.php:2442
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Identificador de terme no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2277
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Ha fallat l'edició del terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2352
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Ha fallat la supressió del terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2584
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a assignar termes en aquesta taxonomia."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5250
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:806
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:175
#: wp-includes/media-template.php:627 wp-includes/media.php:4970
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25074
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26743
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:39821
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:65095
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20530
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21282
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33510 wp-includes/js/dist/editor.js:21409
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:487
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5699
msgid "Posts page"
msgstr "Pàgina d'entrades"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:149
msgid "Remove image"
msgstr "Suprimeix la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Change image"
msgstr "Canvia la imatge"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5331
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:498
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:502
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:40
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:277
#: wp-admin/includes/template.php:2442
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "A static page"
msgstr "Una pàgina estàtica"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:587
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de l'entrada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5368
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:55
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:118
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:546
#: wp-admin/includes/template.php:2414 wp-admin/includes/template.php:2421
msgid "Header Image"
msgstr "Imatge de la capçalera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5979
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "No teniu permisos per a publicar aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1394
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "No podeu fixar una entrada privada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:796
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "S'han passat un nombre insuficient d'arguments a aquest mètode XML-RPC."

#: wp-includes/admin-bar.php:537
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240
#: wp-admin/customize.php:210
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92
#: wp-admin/includes/theme.php:1063 wp-admin/menu.php:228
#: wp-admin/theme-install.php:422 wp-admin/themes.php:615
#: wp-admin/themes.php:1007 wp-admin/themes.php:1258
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:263
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona el fitxer"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5275
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73477
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11520
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20789
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22444
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22490
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22842
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5308
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del text de la capçalera"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:473 wp-admin/menu-header.php:295
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aneu a la barra d'eines"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Els serveis XML-RPC estan desactivats en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:305
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1770
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hi ha una revisió d'aquesta entrada que és més recent."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2958
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3325
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4721
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6279 wp-admin/includes/post.php:521
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "No teniu permisos per a editar entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4726
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4809
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Les revisions estan desactivades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481 wp-admin/includes/post.php:41
#: wp-admin/includes/post.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear pàgines com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1005
msgid "Insert into post"
msgstr "Insereix a l'entrada"

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/author-template.php:515 wp-includes/user.php:942
#: wp-includes/user.php:2391
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:305
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:120
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:163
msgid "File is not an image."
msgstr "El fitxer no és una imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:126
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:260
msgid "Could not read image size."
msgstr "No s'ha pogut llegir la mida de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:199
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:240
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ha fallat el canvi de mida de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:367
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:391
msgid "Image crop failed."
msgstr "Ha fallat l'escapçat de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:418
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Ha fallat la rotació de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:448
msgid "Image flip failed."
msgstr "Ha fallat la inversió de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:522
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:531
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:535
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:541
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:547
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:550
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Ha fallat el desament de l'editor d'imatges"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/block-editor.php:173 wp-includes/class-wp-theme-json.php:4242
#: wp-includes/media-template.php:918 wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/media-template.php:1189 wp-includes/media.php:4604
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58183
#: wp-includes/js/dist/components.js:57506
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:650
#: wp-admin/includes/media.php:1205
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21116
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21143
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21172
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30047
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30053
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8531
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8540
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22579
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49294
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49303
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53779
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:64326
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1160
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1006
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "S'ha pujat a aquesta entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1005
msgid "Insert into page"
msgstr "Insereix a la pàgina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1006
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "S'ha pujat a aquesta pàgina"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2728
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:692
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:446
#: wp-includes/user.php:2208 wp-includes/user.php:2654
#: wp-includes/user.php:2660 wp-admin/user-edit.php:28
#: wp-admin/user-edit.php:30
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identificador d'usuari no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 wp-admin/options-general.php:241
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adreça del WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:547 wp-admin/options-general.php:246
#: wp-admin/network/site-info.php:177 wp-admin/network/site-info.php:185
#: wp-admin/network/site-new.php:214
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adreça del lloc web (URL)"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No tags found."
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta."

#: wp-includes/functions.php:7488 wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Session expired"
msgstr "La sessió ha caducat"

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
#: wp-includes/class-walker-comment.php:439
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ha dit:</span>"

#: wp-includes/functions.php:7490
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La pàgina d'inici de sessió s'obrirà en una pestanya nova. Després d'iniciar sessió podeu tancar-la i tornar a aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:552
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adreça d'inici de sessió (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:557
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L'URL a l'àrea d'administració"

#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Last update date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:420 wp-includes/media.php:4539
#: wp-includes/script-loader.php:158 wp-includes/script-loader.php:468
#: wp-admin/admin.php:114 wp-admin/edit-form-advanced.php:654
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:661 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1639
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2888
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2891
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:381
#: wp-admin/includes/dashboard.php:678 wp-admin/includes/media.php:1705
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:451
#: wp-admin/options-general.php:483 wp-admin/update-core.php:1113
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Localized time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:422 wp-includes/script-loader.php:155
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-admin/admin.php:115
#: wp-admin/comment.php:236 wp-admin/edit-form-advanced.php:655
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:662 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1640
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2889
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2892
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1047
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1206
#: wp-admin/includes/schema.php:437 wp-admin/options-general.php:451
#: wp-admin/options-general.php:531
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:424 wp-includes/script-loader.php:159
#: wp-includes/script-loader.php:470 wp-admin/includes/schema.php:439
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:81
#: wp-includes/class-walker-page.php:164
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:240
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:405
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:296
#: wp-includes/nav-menu.php:907 wp-includes/nav-menu.php:949
#: wp-includes/nav-menu.php:996
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sense títol)"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3913
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s setmana"
msgstr[1] "%s setmanes"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3920
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s mesos"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3927
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s any"
msgstr[1] "%s anys"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:205
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:214
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificat SSL de l'amfitrió no s'ha pogut verificar."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:283
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:336
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud d'escriptura al fitxer temporal."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1594
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a, abans, abans-d'ahir, abintestat, ací, adesiara, adés, adéu, adagio, ah, ahir, ai, aitambé, aitampoc, aitan, aitant, aitantost, aixà, això, així, aleshores, algun, alguna, algunes, alguns, algú, alhora, allà, allèn, allò, allí, almenys, alto, altra, altre, altres, altresí, altri, alça, allegro, amargament, amb, ambdues, ambdós, amunt, amén, anc, andante, andantino, anit, ans, antany, apa, aprés, aqueix, aqueixa, aqueixes, aqueixos, aqueixs, aquell, aquella, aquelles, aquells, aquest, aquesta, aquestes, aquests, aquèn, aquí, ara, arran, arrera, arrere, arreu, arri, arruix, atxim, au, avall, avant, aviat, avui, açò, bah, baix, baldament, ballmanetes, banzim-banzam, bastant, bastants, ben, bis, bitllo-bitllo, bo, bé, ca, cada, cal, cap, car, caram, catorze, cent, centes, cents, cerca, cert, certa, certes, certs, cinc, cinquanta, cinquena, cinquenes, cinquens, cinquè, com, comsevulla, contra, cordons, corrents, cric-crac, d, daixonses, daixò, dallonses, dallò, dalt, daltabaix, damunt, darrera, darrere, davall, davant, de, debades, dedins, defora, dejorn, dejús, dellà, dementre, dempeus, demés, demà, des, desena, desenes, desens, després, dessobre, dessota, dessús, desè, deu, devers, devora, deçà, diferents, dinou, dins, dintre, disset, divers, diversa, diverses, diversos, divuit, doncs, dos, dotze, dues, durant, ecs, eh, el, ela, elis, ell, ella, elles, ells, els, em, emperò, en, enans, enant, encara, encontinent, endalt, endarrera, endarrere, endavant, endebades, endemig, endemés, endemà, endins, endintre, enfora, engir, enguany, enguanyasses, enjús, enlaire, enlloc, enllà, enrera, enrere, ens, ensems, ensota, ensús, entorn, entre, entremig, entretant, entrò, envers, envides, environs, enviró, ençà, ep, ep, era, eren, eres, ergo, es, escar, essent, esser, est, esta, estada, estades, estan, estant, estar, estaran, estarem, estareu, estaria, estarien, estaries, estaré, estarà, estaràs, estaríem, estaríeu, estat, estats, estava, estaven, estaves, estem, estes, esteu, estic, estiguem, estigueren, estigueres, estigues, estiguessis, estigueu, estigui, estiguin, estiguis, estigué, estiguérem, estiguéreu, estigués, estiguí, estos, està, estàs, estàvem, estàveu, et, etc, etcètera, ets, excepte, fins, fora, foren, fores, força, fos, fossin, fossis, fou, fra, fui, fóra, fórem, fóreu, fóreu, fóssim, fóssiu, gaire, gairebé, gaires, gens, girientorn, gratis, ha, hagi, hagin, hagis, haguda, hagudes, hagueren, hagueres, haguessin, haguessis, hagut, haguts, hagué, haguérem, haguéreu, hagués, haguéssim, haguéssiu, haguí, hala, han, has, hauran, haurem, haureu, hauria, haurien, hauries, hauré, haurà, hauràs, hauríem, hauríeu, havem, havent, haver, haveu, havia, havien, havies, havíem, havíeu, he, hem, heu, hi, ho, hom, hui, hàgim, hàgiu, i, igual, iguals, inclusive, ja, jamai, jo, l, la, leri-leri, les, li, lla, llavors, llevat, lluny, llur, llurs, lo, los, ls, m, ma, mai, mal, malament, malgrat, manco, mant, manta, mantes, mantinent, mants, massa, mateix, mateixa, mateixes, mateixos, me, mentre, mentrestant, menys, mes, meu, meua, meues, meus, meva, meves, mi, mig, mil, mitges, mitja, mitjançant, mitjos, moixoni, molt, molta, moltes, molts, mon, mos, més, n, na, ne, ni, ningú, no, nogensmenys, només, noranta, nos, nosaltres, nostra, nostre, nostres, nou, novena, novenes, novens, novè, ns, nòs, nós, o, oh, oi, oidà, on, onsevulga, onsevulla, onze, pas, pengim-penjam, per, perquè, pertot, però, piano, pla, poc, poca, pocs, poques, potser, prest, primer, primera, primeres, primers, pro, prompte, prop, prou, puix, pus, pàssim, qual, quals, qualsevol, qualsevulla, qualssevol, qualssevulla, quan, quant, quanta, quantes, quants, quaranta, quart, quarta, quartes, quarts, quasi, quatre, que, quelcom, qui, quin, quina, quines, quins, quinze, quisvulla, què, ran, re, rebé, renoi, rera, rere, res, retruc, s, sa, salvament, salvant, salvat, se, segon, segona, segones, segons, seguida, seixanta, sempre, sengles, sens, sense, ser, seran, serem, sereu, seria, serien, series, seré, serà, seràs, seríem, seríeu, ses, set, setanta, setena, setenes, setens, setze, setè, seu, seua, seues, seus, seva, seves, si, sia, siau, sic, siguem, sigues, sigueu, sigui, siguin, siguis, sinó, sis, sisena, sisenes, sisens, sisè, sobre, sobretot, sol, sola, solament, soles, sols, som, son, sos, sota, sots, sou, sovint, suara, sí, sóc, són, t, ta, tal, tals, també, tampoc, tan, tanmateix, tant, tanta, tantes, tantost, tants, te, tercer, tercera, terceres, tercers, tes, teu, teua, teues, teus, teva, teves, ton, tos, tost, tostemps, tot, tota, total, totes, tothom, tothora, tots, trenta, tres, tret, tretze, tu, tururut, u, uf, ui, uix, ultra, un, una, unes, uns, up, upa, us, va, vagi, vagin, vagis, vaig, vair, vam, van, vares, vas, vau, vem, verbigràcia, vers, vet, veu, vint, vora, vos, vosaltres, vostra, vostre, vostres, vostè, vostès, vuit, vuitanta, vuitena, vuitenes, vuitens, vuitè, vés, vàreig, vàrem, vàreu, vós, xano-xano, xau-xau, xec, érem, éreu, és, ésser, àdhuc, àlies, ça, ço, òlim, ídem, últim, última, últimes, últims, únic, única, únics, úniques"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "No existeix el directori «%s» del tema."

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: 'menu' as in website navigation menu.
#: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/blocks/navigation.php:488
#: wp-includes/blocks/navigation.php:610
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:50
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34649
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34661
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35587
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36573
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37033
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1615 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21760
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:142
#: wp-includes/update.php:220 wp-includes/update.php:448
#: wp-includes/update.php:736 wp-admin/includes/plugin-install.php:176
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:191
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:206 wp-admin/includes/theme.php:572
#: wp-admin/includes/theme.php:586 wp-admin/includes/theme.php:601
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:94
#: wp-admin/includes/translation-install.php:106
#: wp-admin/includes/update.php:152 wp-admin/theme-install.php:63
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "S'ha produït un error inesperat. Alguna cosa pot estar malament amb WordPress.org o amb la configuració d'aquest servidor. Si continueu tenint problemes, proveu els <a href=\"%s\">fòrums de suport</a>."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:313
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "S'ha intentat establir una qualitat d'imatge fora de rang [1, 100]."

#: wp-includes/admin-bar.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:129
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:282
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:88
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:228
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Genera aleatòriament les capçaleres pujades"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Genera aleatòriament les capçaleres suggerides"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:165
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "S'estan generant aleatòriament les capçaleres pujades"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "S'estan generant aleatòriament les capçaleres suggerides"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "No image set"
msgstr "No s'ha definit la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:240
msgid "Current header"
msgstr "Capçalera actual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:254
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Prèviament pujats"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:261
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:929
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Afegeix un giny"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordena"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1103
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53039
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53040
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36014
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:26097
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:165
#: wp-admin/includes/template.php:1414
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53026
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53027
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56356
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36007
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:26090
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
#: wp-admin/includes/template.php:1401
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Seleccioneu una àrea on moure aquest giny:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1107
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2383 wp-admin/js/media.js:127
#: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:2345
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21474
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 wp-includes/script-loader.php:813
msgid "Numbered list"
msgstr "Llista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Clear formatting"
msgstr "Neteja el format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21470
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgid "Decrease indent"
msgstr "Redueix el sagnat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1367
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "&laquo;Enganxa&raquo; està ara en mode de text pla. El contingut s'enganxarà ara com a text pla fins que commuteu aquesta opció."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Justify"
msgstr "Justificat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21466
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudes visuals"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaura el darrer esborrany"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Special character"
msgstr "Caràcter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticones"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línia horitzontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 wp-includes/js/dist/components.js:40824
msgid "Style"
msgstr "Estil"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Insert image"
msgstr "Insereix la imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insereix data i hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "New window"
msgstr "Finestra nova"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Alternative source"
msgstr "Codi font alternatiu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Enganxeu el codi incrustat a continuació:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgid "Insert video"
msgstr "Insereix un vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espai fix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39756
msgid "Page break"
msgstr "Salt de pàgina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Paste as text"
msgstr "Enganxa com a text pla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No s'ha pogut trobar la cadena especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Find and replace"
msgstr "Cerca i reemplaça"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Match case"
msgstr "Fes coincidir majúscules i minúscules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21160
msgid "Rows"
msgstr "Files"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1349
msgid "Column group"
msgstr "Grup de columnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1352
msgid "Cell padding"
msgstr "Separació de la cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1353
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaiat de la cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350
msgid "Row type"
msgstr "Tipus de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Insert table"
msgstr "Insereix una taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgid "Header cell"
msgstr "Capçalera de la cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351
msgid "Cell type"
msgstr "Tipus de cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1348
msgid "Row group"
msgstr "Grup de files"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1328
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:60785
msgid "Delete column"
msgstr "Suprimeix la columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1359
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1360
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1362
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostra els caràcters invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Commuta la barra d'eines"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1388 wp-includes/script-loader.php:819
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insereix l'etiqueta «Llegiu-ne més»"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1158
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:380
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:370
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:918
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:72
#: wp-includes/media.php:4971 wp-includes/js/dist/block-editor.js:50190
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50228
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36300
#: wp-includes/js/dist/components.js:59709 wp-includes/js/dist/edit-post.js:316
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10166
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12329
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14720
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15293 wp-includes/js/dist/editor.js:16476
#: wp-includes/js/dist/preferences.js:730 wp-admin/includes/ms.php:49
#: wp-admin/theme-install.php:60
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/class-wpdb.php:1476
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L'argument de la consulta de %s ha de ser un text variable."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Alineat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 wp-includes/script-loader.php:811
msgid "Bulleted list"
msgstr "Llista amb pics"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grega minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa majúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romans en majúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romans en minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Àncores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direcció de dreta a esquerra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41429
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Direcció d'esquerra a dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Paraules senceres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça amb"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplaça tot"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora-ho tot"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1354
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Abast"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1356
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insereix una plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1357
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostra els blocs"

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Words: %s"
msgstr "Paraules: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1379
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1380
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1382
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Visualització"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Taula"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mou a una altra àrea&hellip;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:138
msgid "Set image"
msgstr "Defineix la imatge"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:805
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Desa i mostra els canvis abans de publicar-los."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:936
msgid "Search Widgets"
msgstr "Cerca ginys"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Capçaleres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 wp-includes/post.php:581
msgid "Font Family"
msgstr "Família del tipus de lletra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13346
msgid "Font Sizes"
msgstr "Mides del tipus de lletra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332
msgid "Split table cell"
msgstr "Divideix la cel·la de la taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:164
#: wp-includes/media.php:3329 wp-includes/js/dist/block-library.js:1960
#: wp-includes/js/dist/components.js:55334 wp-admin/includes/template.php:856
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403 wp-admin/user-edit.php:358
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1368
msgid "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si esteu intentant enganxar text enriquit des d'un document com ara el Microsoft Word, proveu de desactivar aquesta opció. L'editor netejarà el text enganxat des del Word automàticament."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1311
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Premeu la tecla de majúscules i feu clic amb el ratolí per a editar aquest giny."

#: wp-includes/comment.php:3749
msgid "<strong>Error:</strong> The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Error:</strong> el comentari no s'ha pogut desar. Torneu-ho a provar més tard."

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:387
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:83
#: wp-admin/customize.php:239
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Esteu personalitzant %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:420
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Els ginys són seccions de contingut independent que es poden situar en àrees per a ginys proporcionats pel tema (el que es diuen barres laterals)."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1375
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "El navegador no suporta l'accés directe al porta-retalls. Useu tecles de drecera o el menú d'edició del navegador per contra."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1390
msgid "Read more..."
msgstr "Llegiu-ne més..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1926
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cerqueu o pugeu i baixeu amb les tecles de fletxa per a seleccionar un element."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1012 wp-includes/media.php:5008
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtra per data"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511 wp-admin/js/nav-menu.js:841
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sense etiqueta)"

#: wp-includes/admin-bar.php:963
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Change file"
msgstr "Canvia el fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:264
msgid "Choose file"
msgstr "Tria fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
msgid "Select image"
msgstr "Selecciona una imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27632
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28096
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71897
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72290
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72420
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73475
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21101
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalitzat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgid "No color"
msgstr "Sense color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Afegeix al diccionari"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1338
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "H Align"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "V Align"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1392
msgid "No alignment"
msgstr "Sense alineament"

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1765
msgid "Reply to %s"
msgstr "Resposta a %s"

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor no vàlid %1$s per %2$s. El valor que s'espera hauria d'estar entre %3$s i %4$s."

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Els següents valors no descriuen una data vàlida: any %1$s, mes %2$s, dia %3$s."

#. translators: Custom template title in the Site Editor. %s: Author name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:961
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1290
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s ha de definir una connexió a la base de dades per fer servir amb escapament."

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Els següents valors no descriuen una data vàlida: mes %1$s, dia %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Àrea de l'editor de text enriquit. Premeu Alt-Majúscula-H per l'ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Dreceres del focus:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1409
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menú de l'editor (quan estigui activat)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra d'eines de l'editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "Elements path"
msgstr "Camí dels elements"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Per moure el focus a altres botons, fer servir la tecla de tabulació o les de les fletxes. Per a retornar el focus a l'editor, premeu la tecla d'escapada o utilitzeu un dels botons."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Widget moved up"
msgstr "S'ha mogut el giny cap amunt"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:810
msgid "Widget moved down"
msgstr "S'ha mogut el giny cap avall"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391 wp-includes/script-loader.php:798
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d'escriptura sense distraccions"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No categories found."
msgstr "No s'ha trobat cap categoria."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:588 wp-admin/themes.php:664 wp-admin/themes.php:980
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalls del tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "S'està previsualitzant:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:291
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:293
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:137
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/theme.php:1076 wp-admin/includes/theme.php:1078
#: wp-admin/theme-install.php:419 wp-admin/theme-install.php:436
#: wp-admin/themes.php:636 wp-admin/themes.php:654 wp-admin/themes.php:1027
#: wp-admin/themes.php:1044 wp-admin/themes.php:1272 wp-admin/themes.php:1293
#: wp-admin/js/updates.js:1826
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualització"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1280
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1897 wp-includes/media-template.php:1057
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:358
msgid "Link Text"
msgstr "Text de l'enllaç"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1655
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "No hi ha comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1660
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1665
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1675
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentaris tancats<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#: wp-includes/blocks/archives.php:50
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Year"
msgstr "Selecciona any"

#: wp-includes/blocks/archives.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Day"
msgstr "Selecciona dia"

#: wp-includes/blocks/archives.php:59
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:97
msgid "Select Week"
msgstr "Selecciona setmana"

#: wp-includes/blocks/archives.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:100
msgid "Select Post"
msgstr "Selecciona entrada"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:169
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:339
#: wp-includes/nav-menu.php:955
msgid "Custom Link"
msgstr "Enllaç personalitzat"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:47
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12200
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostes a %2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:48
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: wp-includes/admin-bar.php:208
msgid "https://learn.wordpress.org/"
msgstr "https://learn.wordpress.org/"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:388 wp-admin/admin-header.php:48
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Usuari del tauler: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Afegeix elements"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1114
#: wp-admin/nav-menus.php:1269
msgid "Delete Menu"
msgstr "Suprimeix el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1634
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicacions dels menús"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:1193
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Afegeix automàticament pàgines superiors a aquest menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:118
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1902
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-includes/media-template.php:1268
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:218
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una pestanya nova"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1338
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atribut del títol"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:136
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1339
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:142
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:230
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1340
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relació amb l'enllaç (XFN)"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:170
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:297
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
#: wp-admin/nav-menus.php:1101 wp-admin/nav-menus.php:1238
msgid "Create Menu"
msgstr "Crea menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:167
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:455
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521 wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "Menu item added"
msgstr "S'ha afegit l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522
msgid "Menu item deleted"
msgstr "S'ha suprimit l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
msgid "Menu created"
msgstr "S'ha creat el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:524
msgid "Menu deleted"
msgstr "S'ha suprimit el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:525 wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "Menu item moved up"
msgstr "S'ha mogut cap amunt l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:526 wp-admin/nav-menus.php:596
msgid "Menu item moved down"
msgstr "S'ha mogut cap avall l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:598
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "S'ha mogut l'element del submenú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528 wp-admin/nav-menus.php:599
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L'element del menú és ara un subelement"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:109
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no vàlid)"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:113
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (pendent)"

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:536
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d'elements trobats: %s"

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:538
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elements addicionals trobats: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:539
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Espereu mentre s'estan carregant més resultats..."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Move up one"
msgstr "Mou un amunt"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:561 wp-admin/nav-menus.php:573
msgid "Move down one"
msgstr "Mou un avall"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "Move to the top"
msgstr "Mou a la part superior"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 wp-admin/nav-menus.php:576
msgid "Move under %s"
msgstr "Mou a la part inferior de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 wp-admin/nav-menus.php:578
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Mou fora de davall de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568 wp-admin/nav-menus.php:580
msgid "Under %s"
msgstr "A continuació de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570 wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "Out from under %s"
msgstr "Treu de davall de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:661
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Aquest panell s'usa per a gestionar els menús de navegació del contingut que teniu ja publicat al lloc web. Podeu crear menús i afegir elements de contingut existent, com ara pàgines, entrades, categories, etiquetes, formats o enllaços personalitzats."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "El tema conté %s ubicació per menús. Seleccioneu quina us agradaria fer servir."
msgstr[1] "El tema conté %s ubicacions per menús. Seleccioneu quines us agradaria fer servir."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicacions dels menús"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Move one level up"
msgstr "Mou un nivell amunt"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1105
msgid "Move one level down"
msgstr "Mou un nivell avall"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:530
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1166
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:926
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "S'està personalitzant &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1169
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Afegeix elements del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1174
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Cerca elements del menú"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1179
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:950
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:148
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:566
#: wp-admin/theme-install.php:112 wp-admin/themes.php:138
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Els resultats de la cerca s'actualitzaran a mesura que aneu teclejant."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1268
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:174
msgid "Custom Links"
msgstr "Enllaços personalitzats"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1286
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:369 wp-admin/includes/nav-menu.php:817
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1112
msgid "Add to Menu"
msgstr "Afegeix al menú"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcions del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2057
msgid "Customizing"
msgstr "Esteu personalitzant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Dreceres predeterminades,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Dreceres addicionals,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra d'eines en línia (quan se selecciona una imatge, enllaç o previsualització)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1412
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Maj + Alt + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1415
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:674
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permet notificacions d'enllaços des d'altres blogs (retropings i retroenllaços) en articles nous."

#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr " "

#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No tags"
msgstr "Cap etiqueta"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Afegiu o suprimiu elements del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:542
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordena els elements del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:543
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Tanca el mode de reordenació"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En el mode de reordenació, estaran disponibles controls addicionals per a reordenar els elements del menú a la llista d'elements de la part superior."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sense nom)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:814
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de reordenació activat"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:541
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de reordenació tancat"

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:665
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides al tema o en les <a href=\"%s\">àrees de ginys</a> en afegir un giny de menú personalitzat."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:669
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides pel tema."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema actiu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "S'està previsualitzant el tema"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Etiqueta pre"

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5647
msgid "The called constructor method for %1$s class is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"El mètode constructor cridat per a la classe %1$s està <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu\n"
"%3$s en el seu lloc."

#: wp-includes/class-wpdb.php:1836 wp-includes/class-wpdb.php:1853
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error a la base de dades del WordPress:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1422
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quan comenceu un paràgraf nou amb un d'aquests patrons seguit per un espai, el format s'aplicarà automàticament. Premeu la tecla de retrocés o d'escapada per a desfer l'acció."

#. translators: Hidden accessibility text. 1: Title of a menu item, 2: Type of
#. a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1088
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Afegeix al menú: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22418
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitat del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5211
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:294 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7809
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25056 wp-admin/includes/template.php:2452
#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "Site Icon"
msgstr "Icona del lloc web"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:248
msgid "Hide header image"
msgstr "Amaga la imatge de capçalera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:248
msgid "Hide image"
msgstr "Amaga la imatge"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1235
msgid "No items"
msgstr "No hi ha elements"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 wp-admin/nav-menus.php:1098
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Suprimeix l'element del menú: %1$s (%2$s)"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:453
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43994
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46243
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27461 wp-includes/js/dist/editor.js:27505
#: wp-includes/js/dist/editor.js:32494
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1424
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les següents dreceres de formatació se substitueixen quan premeu la tecla de retorn. Premeu la tecla d'escapada o el botó «Desfés» per a desfer l'acció."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1187
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:944
msgid "Clear Results"
msgstr "Neteja els resultats"

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:117 wp-includes/capabilities.php:220
#: wp-includes/capabilities.php:319 wp-includes/capabilities.php:400
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post of that type."
msgstr "El tipus d'entrada %1$s no està registrat, motiu pel qual no és fiable comprovar la capacitat %2$s contra una entrada d'aquest tipus."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#. translators: 1: who, 2: capability
#: wp-includes/category-template.php:379 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1958 wp-includes/class-wp-user-query.php:405
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s està obsolet. Utilizeu %2$s en el seu lloc."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:582 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/site-editor.php:17 wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "No teniu permisos per a editar les opcions del tema en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:592
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4400 wp-admin/includes/file.php:444
#: wp-admin/includes/file.php:454 wp-admin/theme-editor.php:73
#: wp-admin/theme-editor.php:77 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema que demaneu no existeix."

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4594
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Previsualització: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordena els ginys"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3828
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "No teniu permisos per a moderar o editar aquest comentari."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:66
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Quan s'estigui reordenant, hi haurà controls addicionals per a reordenar ginys a la llista de ginys superior."

#: wp-includes/blocks/read-more.php:39
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33849
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53502
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53594
msgid "Read more"
msgstr "Llegiu-ne més"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1133
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">comentari</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">comentaris</span>"

#: wp-includes/embed.php:1157
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Obre el diàleg de compartició"

#: wp-includes/embed.php:1185
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustació del WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1188
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustació HTML"

#: wp-includes/embed.php:1195
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copieu i enganxeu aquest URL al vostre lloc web WordPress per a incrustar-la"

#: wp-includes/embed.php:1202
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copieu i enganxeu aquest codi al vostre lloc web per a incrustar"

#: wp-includes/embed.php:1207
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Tanca el diàleg de compartició"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilitza el filtre %s."

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Dg"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "Dl"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "Dt"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Dc"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Dj"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Dv"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "Ds"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "gen."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:204
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "febr."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:205
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "març"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:206
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "abr."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "maig"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "juny"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "jul."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:210
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "ag."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:211
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "set."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "oct."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:213
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "nov."

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:214
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "des."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:922
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arxiu de tipus d'entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1003
msgid "Post Archives"
msgstr "Arxiu d'entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1003
msgid "Page Archives"
msgstr "Arxiu de pàgines"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1011
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra la llista d'entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1011
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtra la llista de pàgines"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1013
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1013
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de pàgines"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1014
msgid "Posts list"
msgstr "Llista d'entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1014
msgid "Pages list"
msgstr "Llista de pàgines"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de categories"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Tags list"
msgstr "Llista d'etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Categories list"
msgstr "Llista de categories"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1220
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1224
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Té permisos l'usuari %1$s per a utilitzar la base de dades %2$s?"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1231
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "En alguns sistemes el nom de la vostra base de dades es prefixa amb el vostre nom d'usuari, pel que podria ser <code>usuari_%1$s</code>. Podria ser aquest el problema?"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1239
msgid "If you do not know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "Si no sabeu com configurar una base de dades hauríeu de <strong>posar-vos en contacte amb el vostre allotjament</strong>. Si tota la resta falla també, podeu trobar ajuda als <a href=\"%s\">fòrums de suport del WordPress</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2011
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not be established. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Això significa o bé que la informació del nom d'usuari i la contrasenya del fitxer %1$s és incorrecta o que no s'ha pogut contactar amb el servidor de base de dades a %2$s. Això pot voler dir que el vostre servidor de base de dades ha caigut."

#: wp-includes/class-wpdb.php:2017
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Segur que teniu l'usuari i contrasenya correctes?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2018
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "Segur que heu escrit el nom de l'amfitrió correcte?"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2019 wp-includes/class-wpdb.php:2179
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "Segur que el servidor de base de dades està funcionant?"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2024 wp-includes/class-wpdb.php:2185
#: wp-includes/load.php:215
msgid "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "Si no esteu segurs què signifiquen aquests termes hauríeu de contactar amb el vostre allotjament. Si encara necessiteu ajuda, podeu visitar <a href=\"%s\">els fòrums de suport del WordPress</a>."

#: wp-includes/class-wpdb.php:2170
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "S'ha produït un error en tornar a connectar a la base de dades"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2174
msgid "This means that the contact with the database server at %s was lost. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Això significa que s'ha perdut el contacte amb el servidor de base de dades a %s. Això podria voler dir que el vostre servidor de base de dades ha caigut."

#: wp-includes/class-wpdb.php:2180
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Segur que el servidor de base de dades no està sota una càrrega molt alta?"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:1004 wp-includes/post-template.php:303
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua llegint %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:649
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Amplada de la imatge mitjana-gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:654
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Alçada de la imatge mitjana-gran"

#: wp-includes/embed.php:1180
msgid "Sharing options"
msgstr "Opcions per a compartir"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:351
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "gener"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "febrer"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "març"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "maig"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "juny"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "juliol"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "agost"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "setembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "desembre"

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "L'identificador del terme està compartit entre diverses taxonomies"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:72 wp-includes/comment-template.php:1258
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilitzeu %s per contra, si no voleu que es mostri el valor."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:284 wp-includes/class-wp-user.php:317
#: wp-includes/class-wp-user.php:358 wp-includes/class-wp-user.php:383
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilitzeu %s per contra."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:6032
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Consulteu <a href=\"%s\">la depuració en el WordPress</a> per a més informació."

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualment definit com a: %s)"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:79
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Error en la tramesa del comentari"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2146
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Premeu la tecla de majúscules i feu clic amb el ratolí per a editar aquest element."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5039
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode escriptori"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5043
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode tauleta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5046
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode mòbil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5189
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5296
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostra el títol del lloc i el seu lema"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:77
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5240
#: wp-admin/includes/template.php:2456
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1395
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22754
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Enganxeu l'URL o escriviu per a cercar"

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:82
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type."
msgstr "Tipus d'objecte no vàlid."

#. translators: 1: templates/index.html, 2: index.php, 3: Documentation URL, 4:
#. Template, 5: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:398
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:632
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template file. <a href=\"%3$s\">Child themes</a> need to have a %4$s header in the %5$s stylesheet."
msgstr "Falta la plantilla. Els temes autònoms han de tenir un fitxer de plantilla %1$s o %2$s. <a href=\"%3$s\">Els temes fill</a> han de tenir una capçalera %4$s al full d'estil %5$s."

#: wp-includes/comment.php:286 wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"

#: wp-includes/comment.php:287 wp-admin/edit-form-comment.php:138
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Brossa"

#: wp-includes/comment.php:288
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: wp-includes/comment.php:1256
msgid "<strong>Error:</strong> Your name is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> el nom és massa llarg."

#: wp-includes/comment.php:1260
msgid "<strong>Error:</strong> Your email address is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'adreça electrònica és massa llarga."

#: wp-includes/comment.php:1264
msgid "<strong>Error:</strong> Your URL is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'URL és massa llarg."

#: wp-includes/comment.php:1268
msgid "<strong>Error:</strong> Your comment is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> el comentari és massa llarg."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:226
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Una renderització parcial ha de, o bé mostrar el contingut («echo»), o bé retornar-lo en una cadena de text (o matriu)."

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:183
msgid "%s is forbidden"
msgstr "No és permès %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5253
msgid "Select logo"
msgstr "Selecciona un logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5249
msgid "Change logo"
msgstr "Canvia el logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5252
msgid "No logo selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55656
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55734
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55769
msgid "Choose logo"
msgstr "Tria un logotip"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5638
msgid "The called constructor method for %1$s class in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "El mètode constructor cridat per a la classe %1$s a %2$s està <strong>obsolet</strong> des de la versió %3$s! Utilitzeu %4$s en el seu lloc."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/functions.php:7468 wp-includes/media-template.php:203
#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "Close dialog"
msgstr "Tanca el diàleg"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1426
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "El següent grup de dreceres de formatació s'aplica a mesura que escriviu o en inserir-les al voltant de text pla dins un mateix paràgraf. Premeu la tecla d'escapada o el botó «Desfés» per a desfer l'acció."

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3943
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "La supressió manual de %1$s provocarà avisos PHP. Useu el filtre %2$s per contra."

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:506
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:1025
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:1036
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "Cal %s per desfer-se de la meta informació de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgid "Link options"
msgstr "Opcions d'enllaç"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:1319 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "No teniu permisos per a personalitzar aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2389
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:599
#: wp-includes/script-loader.php:1361
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2785
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:497
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "No teniu permisos per a llistar usuaris."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3427
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "No teniu permisos per a afegir una categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4388
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6464 wp-admin/async-upload.php:35
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2508
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2578 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "No teniu permisos per a pujar fitxers."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:5071
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Una etiqueta d'estructura cal quan es fan servir enllaços permanents personalitzats. <a href=\"%s\">Aprèn més</a>"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:161
msgid "Deleted:"
msgstr "S'ha suprimit:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:201
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edita el menú"

#: wp-includes/class-wpdb.php:2293
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge d'error de MySQL"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1850
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1066
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1120
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3149
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2997
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3215
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2071 wp-admin/includes/post.php:286
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1081
msgid "Tan"
msgstr "Dorat"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1086
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Plantilla fixa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1087
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Plantilla fluida"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1088
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Plantilla responsiva"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1090
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1091
msgid "Seasonal"
msgstr "De temporada"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:979
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
#: wp-admin/user-edit.php:104 wp-admin/user-edit.php:136
#: wp-admin/user-edit.php:195 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:143
#: wp-admin/users.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2915
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "No teniu permisos per a editar el perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3040
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3264 wp-admin/includes/post.php:519
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "No teniu permisos per a editar pàgines."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4938
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "No teniu permisos per a accedir a les dades de l'usuari en aquest lloc web."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1069 wp-admin/theme-install.php:407
#: wp-admin/theme-install.php:487 wp-admin/themes.php:620
#: wp-admin/themes.php:1013 wp-admin/themes.php:1278
#: wp-admin/js/updates.js:1811
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activa %s"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistents."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1371
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Àrea de text enriquit. Premeu Control-Opció-H per a obtenir ajuda."

#: wp-includes/blocks/query-title.php:41
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51760
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1418
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:796
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Avís: l'enllaç s'ha inserit però pot tenir errors. Comproveu-lo."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:899
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Edita el menú seleccionat"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:280 wp-includes/admin-bar.php:292
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Hola, %s"

#: wp-includes/feed.php:594 wp-admin/link-parse-opml.php:81
#: wp-admin/link-parse-opml.php:82
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L'extensió XML de PHP no està disponible. Contacteu amb el vostre proveïdor d'allotjament per habilitar-la."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:645
msgid "New page title"
msgstr "Títol de pàgina nou"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:534
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID de conjunt de canvis no vàlid"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:561
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID de conjunt de canvis no existent."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2147
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "L'enllaç no es pot previsualitzar en viu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2148
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "El formulari no es pot previsualitzar en viu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2361
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "El paràmetre no existeix o no està reconegut."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2366
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "No esteu autoritzats a modificar el paràmetre a causa de la funcionalitat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4951
#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4953
msgid "%d themes found"
msgstr "S'han trobat %d temes"

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4955
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "S'estan mostrant %d temes"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4957
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "S'estan mostrant els detalls del tema: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5341
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si afegiu un vídeo, la imatge s'utilitzarà com a alternativa mentre es carrega el vídeo."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5348
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Pengeu el vídeo en el format %1$s i minimitzeu la seva mida per a millorar resultats. El tema recomana unes dimensions de %2$s píxels."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5355
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Pengeu el vídeo en el format %1$s i minimitzeu la seva mida per a millorar resultats. El tema recomana una amplada de %2$s píxels."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5362
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Pengeu el vídeo en el format %1$s i minimitzeu la seva mida per a millorar resultats. El tema recomana una alçada de %2$s píxels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de capçalera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5517
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinit"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5521
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:465
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajusta a la pantalla"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5524
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5525
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5553
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:432
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:436
msgid "Image Position"
msgstr "Posició de la imatge"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5575
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:456
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:460
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5598
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:480
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repeteix la imatge de fons"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:493
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desplaça amb la pàgina"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5748
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73278
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12235
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24327
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS addicionals"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5712
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23724
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Apreneu més sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6029
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "El valor de repetició del fons no és vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6033
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "El valor de l'adjunt del fons no és vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6037
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "La posició X del fons no és vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6041
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "La posició Y del fons no és vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6045
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6049
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "La mida del fons no és vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6054
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Paràmetre desconegut per al fons."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6095
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "El fitxer del vídeo és massa gran per a utilitzar-lo com a vídeo de capçalera. Proveu amb un vídeo més curt o optimitzeu els paràmetres de compressió i torneu a pujar un fitxer que sigui de menys de 8MB. O pugeu un vídeo a YouTube i enllaceu-lo amb l'opció inferior."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6103
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Només els fitxers %1$s o %2$s poden utilitzar-se com a vídeo de capçalera. Convertiu el fitxer de vídeo i torneu-ho a provar, o pengeu el vídeo a YouTube i enllaceu-lo amb l'opció inferior."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1049
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s no s'ha pogut crear: %2$s"

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:818
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de ginys trobats: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:819
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:960
msgid "No widgets found."
msgstr "No s'ha trobat cap giny."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2159
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear el terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2232
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:462
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2342
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:754
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2422
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "No teniu permisos per a assignar aquest terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3879
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el comentari."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:675
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "El llenguatge de marques no està permès en el CSS."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Feu clic per a editar aquest menú."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Feu clic per a editar aquest giny."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Feu clic per a editar el títol del lloc web."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Feu clic per a editar aquest element."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalls del tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalitza el tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Previsualització en viu del tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installa i previsualitza el tema: %s"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Hi ha una nova versió disponible. %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Actualitza ara"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:48
msgid "Change theme"
msgstr "Canvia el tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:157
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtra temes"

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Esteu navegant per %s"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "No s'ha trobat cap tema. Proveu amb una cerca diferent, o %s."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:997
msgid "View Posts"
msgstr "Mostra les entrades"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:997
msgid "View Pages"
msgstr "Mostra les pàgines"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1004
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributs de l'entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1004 wp-admin/edit-form-advanced.php:412
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributs de la pàgina"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3934 wp-includes/comment.php:3697
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:459
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Heu d'iniciar sessió per a comentar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:963
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3151
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L'estat està prohibit."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5681
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10147 wp-includes/js/dist/editor.js:16329
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960
msgid "Empty title."
msgstr "Títol buit."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4022
msgid "Comment is required."
msgstr "Cal un comentari."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5454
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O introduïu un URL de YouTube:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6128
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Introduïu un URL de YouTube vàlid."

#. translators: %s: Add Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:641
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5340
msgid "Header Media"
msgstr "Mèdia de la capçalera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
msgid "Select video"
msgstr "Selecciona un vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Change video"
msgstr "Canvia el vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "Choose video"
msgstr "Tria un vídeo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1402
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:701
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:912
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "No teniu permisos per a fixar entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:947
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest comentari."

#: wp-includes/blocks/rss.php:25 wp-includes/widgets.php:1597
#: wp-includes/widgets.php:1720
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error RSS:"

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2245
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:679
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "No es pot definir un terme pare, la taxonomia no és jeràrquica."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "El tema té 1 altra àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "El tema té %s altra àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
msgstr[1] "El tema té %s altres àrees de ginys, però aquesta pàgina en particular no les mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "El tema té 1 àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "El tema té %s àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
msgstr[1] "El tema té %s àrees de ginys, però aquesta pàgina en particular no les mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Podeu navegar a altres pàgines del vostre lloc mentre useu el Personalitzador per a veure i editar els ginys mostrats en aquestes pàgines."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "L'identificador hauria de començar amb una lletra, seguir només per lletres, números, guions, punts, comes o guions baixos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:61840
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de continguts"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insereix/edita el codi d'exemple"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insereix/edita un mèdia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "L'URL del recurs per al qual s'han d'obtenir les dades oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "El format oEmbed a utilitzar."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Amplada màxima del marc incrustat en píxels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Alçada màxima del marc incrustat en píxels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Si cal executar una petició de descobriment d'oEmbed per als proveïdors no autoritzats."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "No teniu permisos per fer peticions oEmbed a través de servidors intermediaris."

#: wp-includes/comment.php:3645
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Els comentaris no estan permesos per a aquest element."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1007
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1007
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1008
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Defineix la imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1008
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Defineix la imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1009
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1009
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1010
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1010
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap àudio"

#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Total number of patterns.
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49102
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24050
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1041
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1849
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elements"

#: wp-includes/admin-bar.php:886
msgid "View User"
msgstr "Mostra l'usuari"

#: wp-includes/admin-bar.php:932
msgid "Edit User"
msgstr "Edita l'usuari"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2661
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "El conjunt previ de canvis ja s'han publicat. Proveu de desar el conjunt actual de canvis de nou."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2684
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2699
#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Heu de donar una data futura per a planificar."

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2803
#: wp-includes/script-loader.php:1347 wp-includes/script-loader.php:1349
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "No s'ha pogut desar degut a %s paràmetre incorrecte."
msgstr[1] "No s'ha pogut desar degut a %s paràmetrse incorrectes."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3151
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "S'ha produït un problema d'autenticació. Recarregueu i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3161
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "No s'han desat els canvis encara, així que no hi ha res per moure a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3173
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3206
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "No s'han pogut moure els canvis a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3194
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Els canvis ja s'han mogut a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3213
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Els canvis s'han mogut a la paperera correctament."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Comparteix l'enllaç de vista prèvia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4374
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Mireu com es veuran els canvis del lloc web en directe, i compartiu la vista prèvia amb la gent que no pugui accedir al Personalitzador."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4380
msgid "Preview Link"
msgstr "Enllaç de previsualització"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4393
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5094
msgid "Installed themes"
msgstr "Temes instal·lats"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5109
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temes de WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Paràmetres de portada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podeu triar què mostrar a la pàgina principal del lloc web. Poden ser entrades en ordre cronològicament invers (blog clàssic) o una pàgina fixa/estàtica. Per a configurar una pàgina principal estàtica primer heu de crear dues pàgines. Una es convertirà en la pàgina de portada, i l'altra serà on es mostraran les entrades."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5660
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:92
msgid "Your homepage displays"
msgstr "La portada mostra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5708
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Afegiu aquí el vostre propi codi CSS per a personalitzar l'aparença i disseny del lloc."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5718
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324
#: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Quan s'utilitza un teclat per a navegar:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5720
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "A l'àrea d'edició, la tecla de tabulació introdueix un caràcter de tabulació."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5721
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Per a sortir d'aquesta àrea, premeu la tecla d'escapada seguida de la tecla de tabulació."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5722
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:328
#: wp-admin/plugin-editor.php:145 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuaris amb lector de pantalla: quan us trobeu en el mode de formulari pot ser que necessiteu prémer la tecla d'escapada dues vegades."

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5729
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "El camp de l'editor destaca automàticament la sintaxi del codi. Podeu desactivar això al <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil d'usuari%3$s</a> perquè funcioni en mode de text pla."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5770
msgid "CSS code"
msgstr "Codi CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "El tema pot mostrar menús a una ubicació."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:503
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "El tema pot mostrar menús a %s ubicació."
msgstr[1] "El tema pot mostrar menús a %s ubicacions."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si el tema té diversos menús, en donar-los noms clars us ajudarà a gestionar-los."

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:702
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si el tema té àrees de ginys, també podeu afegir menús en elles. Visiteu el <a href=\"%s\">panell de ginys</a> i afegiu un &#8220;giny de menú personalitzat&#8221; per a mostrar el menú a una barra lateral o al peu de pàgina."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:854
msgid "New Menu"
msgstr "Menú nou"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1138
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crea un nou menú"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:195 wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:368
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "El tema es defineix a si mateix com el seu tema pare. Reviseu la capçalera %s."

#: wp-includes/class-wp-user.php:780
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "L'ús de nivells d'usuari està obsolet. Utilitzeu les capacitats per contra."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:55390
#: wp-includes/js/dist/components.js:55395 wp-includes/js/dist/editor.js:9246
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1721
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1963
#: wp-includes/js/dist/components.js:55318 wp-admin/includes/template.php:839
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1969
#: wp-includes/js/dist/components.js:55300 wp-admin/includes/template.php:852
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175
#: wp-includes/js/dist/components.js:55369
#: wp-includes/js/dist/components.js:55374
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180
#: wp-admin/includes/template.php:860
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190
#: wp-admin/includes/template.php:864
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198
msgid "Meridian"
msgstr "Meridià"

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
#: wp-admin/includes/template.php:846
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:215
msgid "Click &#8220;Add Image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge que s'ajusti a la mida del vostre vídeo - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click &#8220;Add Image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una mida de capçalera de %s píxels - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:225
msgid "Click &#8220;Add Image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una amplada de capçalera de %s píxels - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:231
msgid "Click &#8220;Add Image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una alçada de capçalera de %s píxels - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona un àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Change audio"
msgstr "Canvia l'àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
msgid "Choose audio"
msgstr "Tria un àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
#: wp-includes/media.php:5045
msgid "Choose image"
msgstr "Tria una imatge"

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "És hora d'afegir alguns enllaços! Feu clic a &#8220;%s&#8221; per a començar a posar pàgines, categories i enllaços personalitzats al menú. Afegiu tants elements com vulgueu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:883
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no vàlid."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:312
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:314
#: wp-admin/includes/theme.php:1090 wp-admin/includes/theme.php:1093
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instal·la i previsualitza"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Cerca temes de WordPress.org"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Vés al codi font del tema"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:160
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtra els temes (%s)"

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:169
msgid "%s themes"
msgstr "%s temes"

#: wp-includes/deprecated.php:3965 wp-includes/deprecated.php:3982
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "L'extensió Press This és necessària."

#: wp-includes/functions.php:7970
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "En aquests moments només és compatible amb UUID V4."

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:8115
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que s'ha canviat l'adreça electrònica d'administrador a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nova adreça electrònica d'administrador és ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "&larr; Go to Categories"
msgstr "&larr; Vés a les categories"

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1743
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipus de valor no compatible (%s)."

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1699
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La consulta no conté el nombre correcte de textos variables (%1$d) per al nombre d'arguments que s'han passat (%2$d)."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "El tema pot mostrar menús en una ubicació. Trieu on el voleu utilitzar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:284
#: wp-admin/themes.php:238 wp-admin/themes.php:666
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap tema. Proveu amb una cerca diferent."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:708
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Mostra la ubicació"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5080
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Esteu cercant un tema? Podeu cercar o navegar el directori de temes de WordPress.org, instal·lar i previsualitzar temes, i després, activar-los aquí mateix."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5081
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mentre es previsualitza un tema nou, podeu seguir personalitzant elements com ara ginys i menús, i explorar opcions específiques del tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:708
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Mostra totes les ubicacions"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1131
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Sembla que el lloc web encara no té cap menú. Voleu crear-ne un? Feu clic al botó per a començar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1134
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, l'assigna a una ubicació i afegeix elements de menú com ara, per exemple, enllaços a pàgines i categories. Si el tema té diverses àrees de menú, potser haureu de crear-ne més d'una."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "On voleu que aparegui aquest menú?"

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Si teniu pensat utilitzar un <a href=\"%1$s\" %2$s>giny%3$s</a> de menú, salteu aquest pas.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí és on apareix aquest menú. Si voleu canviar això, trieu una altra ubicació."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2547
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3184
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Un altre usuari està editant el conjunt de canvis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3400
msgid "Security check failed."
msgstr "Ha fallat la comprovació de seguretat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3411
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis per a prendre el control"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3420
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "No teniu permisos per a prendre el control."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4147
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s està personalitzant aquest lloc ara mateix. Voleu prendre el control?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4145
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s està personalitzant el lloc ara mateix. Espereu fins que hagi acabat la personalització. Els vostres canvis s'han desat automàticament."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4335
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13451 wp-includes/js/dist/editor.js:15277
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18932 wp-includes/js/dist/editor.js:20033
#: wp-admin/comment.php:80 wp-admin/comment.php:292
#: wp-admin/includes/post.php:1819 wp-admin/plugin-editor.php:372
#: wp-admin/theme-editor.php:424
msgid "Go back"
msgstr "Torna"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4339
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22096 wp-admin/includes/post.php:1907
msgid "Take over"
msgstr "Preneu el control"

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:199
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:300
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el gestor de %1$s a %2$s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Creeu un menú per aquesta ubiació"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crea un menú nou"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4874
#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Feu clic a &#8220;Següent&#8221; per a començar a afegir enllaços al nou menú."

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzades"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzades"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:299
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:486
#: wp-admin/theme-install.php:327
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

#: wp-includes/class-wpdb.php:1683
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La consulta només esperava un text variable, però s'han enviat una matriu de múltiples texts variables."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4353
#: wp-admin/includes/file.php:340
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Voleu actualitzar igualment, encara que pugui fer malbé el web?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4138
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ja ha personalitzat aquest conjunt de canvis. Espereu fins que estigui fet per a provar de personalitzar. Els darrers canvis s'han desat automàticament."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4140
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s està personalitzant aquest conjunt de canvis ara mateix. Voleu prendre el control?"

#: wp-includes/functions.php:3695
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "L'enllaç que heu seguit ha caducat."

#: wp-includes/comment.php:3765 wp-includes/comment.php:3880
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentaris del WordPress"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/comment.php:3805 wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "Comment Author"
msgstr "Comentari de l'autor"

#: wp-includes/comment.php:3806
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3807
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL de l'autor del comentari"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:51 wp-admin/options.php:84
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:56 wp-admin/user-new.php:194
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Necessiteu un nivell més alt de permisos."

#: wp-includes/comment.php:3808
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3809
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent d'usuari de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3810
msgid "Comment Date"
msgstr "Data del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3811
msgid "Comment Content"
msgstr "Contingut del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3812
msgid "Comment URL"
msgstr "URL del comentari"

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3966
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "El comentari %d conté dades personals però no s'ha pogut anonimitzar."

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:8279
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:8283
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "L'autor ha suprimit aquest contingut."

#: wp-includes/block-template-utils.php:200 wp-admin/includes/upgrade.php:397
#: wp-admin/options-privacy.php:90
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privadesa"

#: wp-includes/comment-template.php:2590
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Desa el meu nom, correu electrònic i lloc web en aquest navegador per a la pròxima vegada que comenti."

#: wp-includes/blocks/archives.php:98
msgid "No archives to show."
msgstr "No hi ha arxius per a mostrar."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:102
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "No s'han trobat comentaris."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Els noms dels tipus blocs han de ser cadenes de text."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms dels tipus de bloc no poden contenir caràcters en majúscula."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Els noms dels blocs han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/el-meu-tipus-de-bloc"

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipus bloc «%s» ja està registrat."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "El tipus de bloc «%s» no està registrat."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1015 wp-admin/edit-form-advanced.php:181
msgid "Post published."
msgstr "S'ha publicat l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1015 wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Page published."
msgstr "S'ha publicat la pàgina."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1016
msgid "Post published privately."
msgstr "S'ha publicat l'entrada privadament."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1016
msgid "Page published privately."
msgstr "S'ha publicat la pàgina privadament."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1017
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "S'ha tornat l'entrada a esborrany."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1017
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit la pàgina a esborrany."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1019
msgid "Post scheduled."
msgstr "S'ha planificat l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1019
msgid "Page scheduled."
msgstr "S'ha planificat la pàgina."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1020 wp-admin/edit-form-advanced.php:175
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:178
msgid "Post updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1020 wp-admin/edit-form-advanced.php:190
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Page updated."
msgstr "S'ha actualitzat la pàgina."

#. translators: %s: human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/blocks/post-date.php:29 wp-includes/script-loader.php:434
msgid "%s from now"
msgstr "%s a partir d'ara"

#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4388
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5714
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5735
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8570 wp-includes/media-template.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 wp-login.php:703
#: wp-includes/js/dist/components.js:56681
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:954
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8017
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4115 wp-includes/js/dist/editor.js:22392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29697 wp-includes/js/dist/editor.js:30047
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1226
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1343
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1381
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1462
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1546
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1565
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2371
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2404
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2530
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1314 wp-admin/includes/dashboard.php:1326
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339 wp-admin/includes/dashboard.php:1919
#: wp-admin/includes/media.php:3254 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:887
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s'obre en una pestanya nova)"

#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:26
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24034
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1278
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat del bloc clàssic"

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "S'ha detectat un desajust del valor d'una clau. Seguiu l'enllaç que us hem proporcionat en el correu electrònic d'activació."

#: wp-includes/class-wp.php:326 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust de variable."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:522
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Aquest tema no s'ha pogut carregar correctament i s'ha aturat al tauler d'administració."

#. translators: Time difference between two dates, in minutes. %s: Number of
#. minutes.
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#. translators: %s: the number of minutes to read the post.
#: wp-includes/formatting.php:3892 wp-includes/functions.php:562
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46246
#: wp-includes/js/dist/editor.js:32504
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuts"

#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3885 wp-includes/functions.php:568
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segon"
msgstr[1] "%s segons"

#: wp-includes/functions.php:8460
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8511
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Aquest recurs es proporciona per l'amfitrió de la web, i és específic de la web. Per més informació, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mireu la documentació oficial del WordPress</a>."

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5343
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-includes/blocks/comment-content.php:46
#: wp-includes/class-walker-comment.php:314
#: wp-includes/class-walker-comment.php:418
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "El comentari està sent moderat. Això és una previsualització, el comentari serà visible quan sigui aprovat."

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5345
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, i %2$s"

#: wp-includes/functions.php:8568
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualitzeu el PHP"

#: wp-content/plugins/hello.php:67 hello.php:67
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cita de la cançó Hello Dolly, de Jerry Herman:"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:1048 wp-admin/includes/ajax-actions.php:500
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:571
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1443 wp-admin/includes/dashboard.php:342
#: wp-admin/menu.php:97
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentari en moderació"
msgstr[1] "%s comentaris en moderació"

#: wp-includes/admin-bar.php:1234
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Surt del mode recuperació"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:401
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:288
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:416
#: wp-admin/update-core.php:666
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Un error del tipus %1$s s'ha produït a la línia %2$s del fitxer %3$s. El missatge d'error: %4$s"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "No hi ha galeta."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Format no vàlid de galeta."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "La galeta ha caducat."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Galeta no vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:807
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Manté la configuració del giny i mou-lo als ginys inactius"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Selecciona la icona del lloc"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1346
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador/a"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1348
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor/a"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1350
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1352
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Col·laborador/a"

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1354
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor/a"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:86
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "No s'ha inicialitzat el mode de recuperació."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:94
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Format no vàlid de la clau de recuperació."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:98
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clau de recuperació no vàlida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:102
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Ha caducat la clau de recuperació."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'hora d'enviament del darrer correu electrònic."

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic. Motiu possible: el servidor pot haver desactivat la funció %s."

#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Ja s'ha enviat un enllaç de recuperació fa %1$s. Espereu un altre %2$s abans de sol·licitar un nou correu electrònic."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "Detalls de l'error"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] El lloc està experimentat un problema tècnic"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "L'error no l'ha causat una extensió o tema."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "No s'ha pogut desar l'error."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "L'enllaç per sortir del mode recuperació ha caducat."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "No s'ha pogut sortir del mode de recuperació. Torneu-ho a provar més tard."

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:8132
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Ha canviat el correu electrònic de l'administrador"

#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#. translators: Localized Support reference.
#: wp-includes/admin-bar.php:218
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
#: wp-includes/class-wpdb.php:1240 wp-includes/class-wpdb.php:2025
#: wp-includes/class-wpdb.php:2186
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/load.php:216
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:143
#: wp-includes/update.php:221 wp-includes/update.php:449
#: wp-includes/update.php:737 wp-login.php:1333
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1507
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1340
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:207 wp-admin/includes/theme.php:573
#: wp-admin/includes/theme.php:587 wp-admin/includes/theme.php:602
#: wp-admin/includes/translation-install.php:81
#: wp-admin/includes/translation-install.php:95
#: wp-admin/includes/translation-install.php:107
#: wp-admin/includes/update.php:153 wp-admin/theme-install.php:64
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/support/forums/"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "S'ha produït un error a un punt final no protegit."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb el servidor per obtenir més informació sobre aquesta qüestió."

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Hola!\n"
"\n"
"WordPress disposa d'una funcionalitat integrada que detecta quan una extensió o un tema causa un error fatal al lloc web, i us notifica amb aquest correu electrònic automàtic.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primer, visiteu la web (###SITEURL###) i comproveu qualsevol problema visible. Després, visiteu la pàgina on s'ha capturat l'error (###PAGEURL###) i comproveu qualsevol problema visible.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Si el lloc sembla malmès i no podeu accedir al tauler normalment, el WordPress té ara un «mode de recuperació» especial. Aquest us deixa iniciar sessió de manera segura al tauler i continuar investigant.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Per mantenir el lloc web segur, aquest enllaç caduca en ###EXPIRES###. No us preocupeu, per això: un enllaç nou se us enviarà per correu electrònic si l'error torna a passar després que aquest correu caduqui.\n"
"\n"
"Quan cerqueu informació sobre aquest problema, se us pot preguntar per alguna de la següent informació:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "En aquest cas, el WordPress ha detectat un error a una de les extensions, %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "En aquest cas, el WordPress ha detectat un error al tema, %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:450 wp-admin/themes.php:848
msgid "New version available."
msgstr "Hi ha una nova versió disponible."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:669 wp-includes/option.php:2940
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permet a la gent enviar comentaris a les entrades noves."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:304
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:621
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "No es pot redimensionar la imatge. No s'han definit ni l'amplada ni l'alçada."

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:668
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:464
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:4002
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:148
msgid "Added:"
msgstr "Afegit:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:174
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sense canvis:"

#: wp-includes/comment.php:3856
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "Dades dels comentaris de l'usuari."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:795
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "No es pot girar la imatge perquè les metadades incrustades no es poden actualitzar."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "S'ha produït un error crític a la pàgina web, posant-se en mode recuperació. Comproveu les pantalles dels temes i les extensions per a més detalls. Si acabeu d'instal·lar o actualitzar un tema o extensió, comproveu primer la pàgina corresponent."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:200
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "S'ha produït un error crític al lloc web."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:78
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "El nom d'estil del bloc ha de ser una cadena de text."

#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:125
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "El bloc «%1$s» no conté un estil anomenat «%2$s»."

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "La zona horària està establerta en %1$s (%2$s), actualment %3$s (Temps universal coordinat %4$s)."

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "La zona horària està establerta en %1$s (Temps universal coordinat %2$s)."

#: wp-includes/formatting.php:5072
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versió %s del WordPress"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema actiu: %1$s (versió %2$s)"

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Extensió actual: %1$s (versió %2$s)"

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versió %s del PHP"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5683
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5092
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5105
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Aquest mètode no està suportat."

#: wp-includes/cron.php:1116
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vegada a la setmana"

#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:1046 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:955
msgid "In reply to %s."
msgstr "En resposta a %s."

#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:347
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "L'estat d'entrada %1$s no està registrat, motiu pel qual no és fiable comprovar la capacitat %2$s contra una entrada amb aquest estat."

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4205
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58177
#: wp-includes/js/dist/components.js:57506
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1713
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5253
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6051
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5313
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3463
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3466
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear la categoria."

#: wp-includes/comment-template.php:664 wp-includes/js/dist/editor.js:10019
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22716 wp-includes/js/dist/editor.js:25769
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Password protected"
msgstr "Protegit amb contrasenya"

#: wp-includes/admin-bar.php:337
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edita el perfil"

#: wp-includes/comment.php:1375 wp-admin/options.php:227
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Considereu l'escriptura de codi més inclusiu."

#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: 1: title of the menu. 2: status of the menu (draft, pending,
#. etc.).
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:731
#: wp-includes/block-template-utils.php:810
#: wp-includes/block-template-utils.php:983 wp-includes/rest-api.php:761
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34349
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1081
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1100
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1406
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/comment.php:2659
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el comentari a la base de dades."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:93
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "El nom del patró ha de ser una cadena."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:102
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "El títol del patró ha de ser una cadena."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:112
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "El contingut del patró ha de ser una cadena."

#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:149
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»."

#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:479
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"

#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:481
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:483
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:485
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KiB"

#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:487 wp-includes/functions.php:492
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"

#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4526
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Retorna una resposta %1$s o objecte %2$s des de la crida de retorn quan s'usa l'API REST."

#: wp-includes/block-patterns.php:48
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"

#: wp-includes/block-patterns.php:55
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: wp-includes/block-patterns.php:132
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/block-patterns.php:174
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"

#: wp-includes/block-patterns.php:62
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "El nom de la categoria de patró de bloc ha de ser una cadena."

#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat la categoria de patró de bloc «%s»."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "Gestor del servei"

#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:501 wp-includes/js/dist/a11y.js:106
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: wp-includes/functions.php:3675 wp-includes/js/dist/block-directory.js:571
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:619 wp-admin/themes.php:27
#: wp-admin/users.php:158 wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."

#. translators: byline. %s: author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:127 wp-includes/blocks/rss.php:67
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29337
msgid "by %s"
msgstr "per %s"

#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Sense autorització. Heu de suprimir el paràmetre %s per a previsualitzar com a pàgina d'inici."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:987 wp-admin/theme-install.php:340
#: wp-admin/theme-install.php:545 wp-admin/themes.php:530
#: wp-admin/themes.php:923 wp-admin/themes.php:1105
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aquest tema no funciona amb aquestes versions del WordPress i del PHP."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:1013 wp-admin/theme-install.php:366
#: wp-admin/theme-install.php:571 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:949 wp-admin/themes.php:1131
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Aquest tema no funciona amb aquesta versió del WordPress."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:1024 wp-admin/theme-install.php:377
#: wp-admin/theme-install.php:582 wp-admin/themes.php:563
#: wp-admin/themes.php:960 wp-admin/themes.php:1142
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Aquest tema no funciona amb aquesta versió del PHP."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:908 wp-admin/includes/update.php:766
#: wp-admin/themes.php:464 wp-admin/themes.php:857 wp-admin/themes.php:1170
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Hi ha una versió nova disponible de %s, però no funciona amb aquestes versions del WordPress i del PHP."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:938 wp-admin/includes/update.php:794
#: wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:887 wp-admin/themes.php:1200
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "Hi ha una versió nova disponible de %s, però no funciona amb aquesta versió del WordPress."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:953 wp-admin/includes/update.php:807
#: wp-admin/themes.php:505 wp-admin/themes.php:902 wp-admin/themes.php:1215
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "Hi ha una versió nova disponible de %s, però no funciona amb aquesta versió del PHP."

#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1424
#: wp-admin/includes/theme.php:914 wp-admin/includes/theme.php:991
#: wp-admin/includes/update.php:772 wp-admin/theme-install.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:549 wp-admin/themes.php:470
#: wp-admin/themes.php:534 wp-admin/themes.php:863 wp-admin/themes.php:927
#: wp-admin/themes.php:1109 wp-admin/themes.php:1176
#: wp-admin/update-core.php:703
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Actualitzeu el WordPress</a>, i després <a href=\"%2$s\">apreneu més sobre com actualitzar el PHP</a>."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:636
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1432
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1448
#: wp-admin/includes/theme.php:922 wp-admin/includes/theme.php:944
#: wp-admin/includes/theme.php:999 wp-admin/includes/theme.php:1017
#: wp-admin/includes/update.php:780 wp-admin/includes/update.php:800
#: wp-admin/theme-install.php:352 wp-admin/theme-install.php:370
#: wp-admin/theme-install.php:557 wp-admin/theme-install.php:575
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:498 wp-admin/themes.php:542
#: wp-admin/themes.php:558 wp-admin/themes.php:871 wp-admin/themes.php:893
#: wp-admin/themes.php:935 wp-admin/themes.php:953 wp-admin/themes.php:1117
#: wp-admin/themes.php:1135 wp-admin/themes.php:1184 wp-admin/themes.php:1206
#: wp-admin/update-core.php:716 wp-admin/update-core.php:737
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Actualitza el WordPress</a>."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:645
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1438
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1457
#: wp-admin/includes/plugin.php:1153 wp-admin/includes/theme.php:928
#: wp-admin/includes/theme.php:959 wp-admin/includes/theme.php:1005
#: wp-admin/includes/theme.php:1028 wp-admin/includes/update-core.php:1145
#: wp-admin/includes/update.php:786 wp-admin/includes/update.php:813
#: wp-admin/install.php:256 wp-admin/theme-install.php:358
#: wp-admin/theme-install.php:381 wp-admin/theme-install.php:563
#: wp-admin/theme-install.php:586 wp-admin/themes.php:484
#: wp-admin/themes.php:511 wp-admin/themes.php:548 wp-admin/themes.php:567
#: wp-admin/themes.php:877 wp-admin/themes.php:908 wp-admin/themes.php:941
#: wp-admin/themes.php:964 wp-admin/themes.php:1123 wp-admin/themes.php:1146
#: wp-admin/themes.php:1190 wp-admin/themes.php:1221
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:552
#: wp-admin/update-core.php:722 wp-admin/update-core.php:746
#: wp-admin/upgrade.php:106
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprèn més sobre com actualitzar el PHP</a>."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3965
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3972
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "No teniu permisos per a crear comentaris en aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:95
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Cal un nom d'aplicació per a crear una contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:116
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:294
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:355
msgid "Could not save application password."
msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya d'aplicació."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:324
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:362
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:400
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "No s'ha pogut trobar una contrasenya d'aplicació amb aquest id."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:383
msgid "Could not delete application password."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de l'aplicació."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:418
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "No s'ha pogut suprimir les contrasenyes d'aplicació."

#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:953
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "La funció %s ha fallat mentre escrivia la imatge a flux de dades."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "&larr; Go to Tags"
msgstr "&larr; Vés a les etiquetes"

#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Aquest fitxer només s'ha carregat per a tenir compatibilitat cap enrere amb el SimplePie 1.2.x. Penseu en la possibilitat de canviar a una versió més recent del SimplePie."

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:38 wp-includes/blocks/post-content.php:34
#: wp-includes/blocks/template-part.php:133
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[detingut el renderitzat del bloc]"

#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:240 wp-includes/cron.php:346
#: wp-includes/cron.php:468
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "La marca horària de l'esdeveniment ha de ser una marca horària Unix vàlida."

#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:275
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Una extensió ha evitat que l'esdeveniment sigui programat."

#: wp-includes/cron.php:157
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Ja existeix un esdeveniment duplicat."

#: wp-includes/cron.php:186 wp-includes/cron.php:294
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Una extensió ha rebutjat aquest esdeveniment."

#: wp-includes/cron.php:253 wp-includes/cron.php:424
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "L'esdeveniment planificat no existeix."

#: wp-includes/cron.php:408
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Una extensió ha evitat que l'esdeveniment sigui reprogramat."

#: wp-includes/cron.php:499
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Una extensió ha evitat que l'esdeveniment es desprogramés."

#: wp-includes/cron.php:589 wp-includes/cron.php:679
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Una extensió ha evitat que el ganxo sigui buidat."

#: wp-includes/cron.php:1268
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "La llista d'esdeveniments cron no s'ha pogut desar."

#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:207
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:208
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Aprèn més quant a la solució de problemes del WordPress."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"

#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:574
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "El paràmetre %1$s ha de ser una matriu. Per a passar dades arbitràries als scripts, feu servir la funció %2$s per contra."

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:169
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:184
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43321
msgid "This content is password protected."
msgstr "Aquest contingut està protegit amb contrasenya."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates
#. available.
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1163 wp-admin/js/updates.js:370
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s actualització disponible"
msgstr[1] "%s actualitzacions disponibles"

#: wp-includes/block-editor.php:22
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: wp-includes/block-editor.php:27
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/block-editor.php:32
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Disseny"

#: wp-includes/block-editor.php:37
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"

#: wp-includes/block-editor.php:42
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/block-editor.php:47
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustats"

#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"

#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Títol gran"

#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Imatge a l'esquerra"

#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Òfset"

#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Petita imatge i títol"

#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:11
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Enllaços socials amb un color de fons compartit"

#: wp-includes/block-template-utils.php:836
#: wp-includes/block-template-utils.php:904
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "No s'ha definit cap tema per a aquesta plantilla."

#: wp-includes/block-template.php:122
msgid "No matching template found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla que coincideixi."

#: wp-includes/block-template.php:254
msgid "No matching template found"
msgstr "No s'han trobat plantilles que coincideixin"

#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:2573
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "El bloc «%1$s» està declarant el suport %2$s al fitxer %3$s sota %4$s. El suport %2$s es declara ara sota %5$s."

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:47
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Enllaç de portada, s'obre en una pestanya nova)"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:78
msgid "Site logo."
msgstr "Logotip del lloc web."

#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#: wp-includes/block-template-utils.php:710
#: wp-includes/block-template-utils.php:786
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1022
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Enllaç de l'entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1023
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Enllaç de la pàgina"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1026
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Un enllaç a una entrada."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1027
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Un enllaç a una pàgina."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Enllaç de l'etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Enllaç de la categoria"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Un enllaç a una etiqueta."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Un enllaç a una categoria."

#. translators: %s: taxonomy's singular name
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Link name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Attachment title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Email address.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Taxonomy term name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: User login.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name
#: wp-includes/blocks/categories.php:46
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6543
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1106
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1047
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:532
#: wp-admin/update-core.php:590 wp-admin/update-core.php:768
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:243
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"

#: wp-includes/block-patterns.php:139
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/blocks/file.php:37 wp-includes/js/dist/block-library.js:18410
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18519
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18620
msgid "PDF embed"
msgstr "Incrustació de PDF"

#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:35 wp-includes/js/dist/block-library.js:18411
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18520
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18621
msgid "Embed of %s."
msgstr "Incrustació del fitxer %s."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51187
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51464
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: wp-includes/block-template-utils.php:75
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "Les plantilles generals sovint compleixen funcions específiques, com ara mostrar contingut d'entrades, i no estan lligades a cap àrea en particular."

#: wp-includes/block-template-utils.php:84
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "La plantilla de la capçalera defineix un àrea de la pàgina que normalment té un títol, logotip i la navegació principal."

#: wp-includes/block-template-utils.php:93
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "La plantilla de peu de pàgina defineix un àrea de la pàgina que normalment conté els agraïments del lloc, enllaços socials o qualsevol altra combinació de blocs."

#: wp-includes/block-template-utils.php:144
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Índex"

#: wp-includes/block-template-utils.php:152
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

#: wp-includes/block-template-utils.php:160
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Entrades individuals"

#: wp-includes/block-template-utils.php:164
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: wp-includes/block-template-utils.php:180
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:268
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "«%1$s» no es un valor d'àrea «wp_template_part» suportat i s'ha afegit com a «%2$s»."

#: wp-includes/block-template-utils.php:1456
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "No s'admet l'exportació a ZIP."

#: wp-includes/block-template-utils.php:1465
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació (arxiu) en mode escriptura."

#: wp-includes/blocks/calendar.php:27
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "El bloc de calendari està amagat perquè no hi ha entrades publicades."

#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:344
msgid "Post Format Link"
msgstr "Enllaç al format d'entrada"

#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:345
msgid "A link to a post format"
msgstr "Un enllaç a un format d'entrada"

#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:136
#: wp-includes/blocks/page-list.php:200
msgid "%s submenu"
msgstr "Submenú de %s"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:491
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34656
msgid "Open menu"
msgstr "Obre el menú"

#: wp-includes/blocks/navigation.php:492
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34674
msgid "Close menu"
msgstr "Tanca el menú"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Següent:"

#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"

#. translators: %s: Template part slug.
#: wp-includes/blocks/template-part.php:122
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:63878
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "La secció de plantilla s'ha suprimit o no està disponible: %s"

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:87
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "El nom del bloc d'estil no pot contenir cap espai."

#: wp-includes/comment.php:3705
msgid "<strong>Error:</strong> Please fill the required fields."
msgstr "<strong>Error:</strong> ompliu els camps obligatoris."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:266
#: wp-admin/includes/theme.php:1039
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Aquest tema no és compatible amb el personalitzador."

#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:271
#: wp-admin/includes/theme.php:1045
msgid "However, you can still <a href=\"%s\">activate this theme</a>, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "No obstant, encara podeu <a href=\"%s\">activar aquest tema</a> i utilitzar l'editor del lloc per personalitzar-lo."

#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:5100
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "No s'ha pogut sanejar l'opció %1$s. Codi d'error: %2$s"

#: wp-includes/functions.php:2900
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:896
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19382 wp-admin/includes/file.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "No teniu permisos per a pujar aquest tipus de fitxer."

#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4665
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "El fitxer %s no existeix!"

#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4680
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer JSON a la ruta %1$s: %2$s"

#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8828
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s només accepta una cadena de camí no buida. S'ha rebut %2$s."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L'«àlies» es la versió amigable de l'URL del nom. Normalment està tot en minúscules i conté només lletres, números i guions."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Assigneu un terme principal per a crear una jerarquia. «Jazz», per exemple, podria ser el terme principal per a «Bebop» i «Big Band»."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripció no es mostra per defecte; no obstant això, hi ha alguns temes que podrien mostrar-la."

#: wp-includes/class-wpdb.php:2254
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "Error de la base de dades del WordPress: no s'ha pogut realitzar la consulta perquè conté dades no vàlides."

#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2842
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "Error de la base de dades del WordPress: ha fallat el processament del valor del següent camp: %s. El valor facilitat pot ser massa llarg o contenir dades no vàlides."

#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2848
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "Error de la base de dades del WordPress: ha fallat el processament dels valors dels següents camps: %s. Els valors facilitats poden ser massa llargs o contenir dades no vàlides."

#: wp-includes/class-wpdb.php:3232
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "No s'ha pogut recuperar la taula de caràcters."

#: wp-includes/class-wpdb.php:3680
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "No s'ha pogut eliminar el text no vàlid."

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:98
msgid "Site icon."
msgstr "Icona del lloc web."

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:97
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35043
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: wp-includes/block-patterns.php:76
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Destacats"

#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1911
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%s» com a patró de blocs (falta el camp «Àlies»)"

#. translators: 1: file name; 2: slug value found.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1924
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%1$s» com a patró de blocs (l'àlies «%2$s» no és vàlid)"

#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1938
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%s» com a patró de blocs (falta el camp «Títol»)"

#. translators: %s: Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:50 wp-includes/blocks/avatar.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2159
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2197
msgid "%s Avatar"
msgstr "Avatar de %s"

#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:65
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(arxiu de l'autor %s, s'obre en una nova pestanya)"

#. translators: %s: Comment author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:92
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(enllaç al lloc web de %s, s'obre en una nova pestanya)"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:27
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9379
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9462
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11853
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11929
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:20
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9373
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9456
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11498
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11571
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris antics"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12217
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#: wp-includes/blocks/comments-title.php:76
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12219
msgid "Responses"
msgstr "Respostes"

#: wp-includes/blocks/rss.php:19
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site."
msgstr "No s'admet afegir un canal RSS a la pàgina d'inici d'aquest lloc web, ja que podria provocar un bucle que alenteixi el vostre lloc. Proveu d'utilitzar un altre bloc, com ara el bloc <strong>Últimes entrades</strong>, per llistar les entrades del lloc web."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:94
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:103
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File does not exist?"
msgstr "El fitxer no existeix?"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:328
msgid "<strong>Error:</strong> The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "<strong>Error:</strong> el directori de temes o bé està buit o bé no existeix. Comproveu la instal·lació."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1084
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:1085
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7064
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "No es troba el títol de la pàgina."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:150
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:239
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "La descripció es mostrarà al menú si el tema actiu l'admet."

#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:471
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"

#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:473
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"

#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:475
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"

#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:477
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: wp-includes/functions.php:1619
msgid "<strong>Error:</strong> This is not a valid feed template."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta no és una plantilla de canal vàlida."

#: wp-includes/deprecated.php:5565
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "La família del tipus de lletra web ha de ser una cadena no buida."

#: wp-includes/deprecated.php:5572
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "El src del tipus de lletra web ha de ser una cadena o una matriu de cadenes no buides."

#: wp-includes/deprecated.php:5580
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Cada src de tipus de lletra web ha de ser una cadena no buida."

#: wp-includes/deprecated.php:5588
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "El pes del tipus de lletra web ha de ser una cadena o un enter amb el format adequat."

#: wp-includes/class-wpdb.php:1211
msgid "Cannot select database"
msgstr "No es pot seleccionar la base de dades"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1215
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "S'ha pogut connectar al servidor de bases de dades (el que significa que el vostre nom d'usuari i contrasenya són correctes), però no s'ha pogut seleccionar la base de dades %s."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:68
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12211
msgid "Response to %s"
msgstr "Resposta a %s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:71
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12214
msgid "Responses to %s"
msgstr "Respostes a %s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5556
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La funció %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5564
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "La funció %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."

#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5801
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "El fitxer %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."

#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5809
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "El fitxer %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."

#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:135
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Error de reprogramació de l'esdeveniment de la tasca cron per al ganxo: %1$s. Codi d'error: %2$s. Missatge d'error:  %3$s. Dades: %4$s"

#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:162
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Error d'anul·lació de l'esdeveniment de la tasca cron per al ganxo: %1$s. Codi d'error: %2$s. Missatge d'error:  %3$s. Dades: %4$s"

#: wp-includes/block-patterns.php:167
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Peus de pàgina"

#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:698
#: wp-includes/block-template-utils.php:775
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "No s'ha trobat: %1$s (%2$s)"

#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:717
#: wp-includes/block-template-utils.php:793
#: wp-includes/block-template-utils.php:967
msgid "Template for %s"
msgstr "Plantilla de %s"

#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:953
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Autor suprimit: %s"

#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "La implementació de la memòria cau d'objectes no és compatible amb el buidatge de la memòria cau de temps d'execució en memòria."

#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "La implementació de la memòria cau d'objectes no és compatible amb el buidatge de grups individuals."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:80 wp-includes/capabilities.php:187
#: wp-includes/capabilities.php:286 wp-includes/capabilities.php:379
#: wp-includes/capabilities.php:435
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb una entrada específica."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:190
#: wp-includes/capabilities.php:289
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb una pàgina específica."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:438 wp-includes/capabilities.php:554
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb un comentari específic."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:441 wp-includes/capabilities.php:710
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb un terme específic."

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:444
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb un usuari específic."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "S'ha produït un error crític en aquest lloc web. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del vostre lloc web i informeu-lo d'aquest error per a obtenir més ajuda."

#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:156
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "La clau de la memòria cau no ha de ser una cadena buida."

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:158
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "La clau de la memòria cau ha de ser un enter o una cadena no buida, s'ha proporcionat %s."

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2516 wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "poseu la vostra frase única aquí"

#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:2486
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "El vostre fitxer %1$s utilitza un valor dinàmic (%2$s) per al camí de %3$s. No obstant això, el valor a %3$s també és un valor dinàmic (que apunta a %4$s) i no està permès apuntar a un altre valor dinàmic. Actualitzeu %3$s perquè apunti directament a %4$s."

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4205
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Petit"

#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4242
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Gran"

#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2633
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "Connectat com a %1$s. <a href=\"%2$s\">Editeu el vostre perfil</a>. <a href=\"%3$s\">Voleu sortir?</a>"

#: wp-includes/block-template.php:42 wp-includes/js/dist/editor.js:14158
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18937 wp-includes/js/dist/editor.js:20071
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30901
msgid "Edit template"
msgstr "Edita la plantilla"

#: wp-includes/block-supports/typography.php:349
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "El valor en brut de la mida ha de ser una cadena, un nombre enter o flotant."

#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:439
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "L'argument %s ha de ser una cadena o una matriu de cadenes."

#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:790
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Les consultes d'usuaris no s'han d'executar abans del ganxo %s."

#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"

#: wp-includes/block-patterns.php:49
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Patrons que contenen botons i crides a l'acció."

#: wp-includes/block-patterns.php:56
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Patrons de diverses columnes amb dissenys més complexos."

#: wp-includes/block-patterns.php:63
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Patrons que contenen text principalment."

#: wp-includes/block-patterns.php:70 wp-includes/block-patterns.php:161
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "Mostreu les entrades recents a llistes, graelles o altres dissenys."

#: wp-includes/block-patterns.php:77
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Un conjunt de patrons seleccionats d'alta qualitat."

#: wp-includes/block-patterns.php:83
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to action"
msgstr "Crida a l'acció"

#: wp-includes/block-patterns.php:84
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Seccions que tenen com a finalitat desencadenar una acció concreta."

#: wp-includes/block-patterns.php:91
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Diversos dissenys per a mostrar els membres del vostre equip."

#: wp-includes/block-patterns.php:97
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomanacions"

#: wp-includes/block-patterns.php:98
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Compartiu ressenyes i comentaris sobre la vostra marca/empresa."

#: wp-includes/block-patterns.php:104
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"

#: wp-includes/block-patterns.php:105
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "Descriviu breument què fa la vostra empresa i com podeu ajudar."

#: wp-includes/block-patterns.php:111
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: wp-includes/block-patterns.php:112
msgid "Display your contact information."
msgstr "Mostreu la vostra informació de contacte."

#: wp-includes/block-patterns.php:119
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Presenteu-vos."

#: wp-includes/block-patterns.php:125
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoli"

#: wp-includes/block-patterns.php:126
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Mostreu el vostre treball més recent."

#: wp-includes/block-patterns.php:133
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Diferents dissenys per a mostrar imatges."

#: wp-includes/block-patterns.php:140
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Diferents dissenys que contenen vídeo o àudio."

#: wp-includes/block-patterns.php:168
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "Diversos dissenys de peu de pàgina que mostren informació i navegació del lloc web."

#: wp-includes/block-patterns.php:175
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "Diversos dissenys de capçalera que mostren el títol i la navegació del lloc web."

#. translators: %d is the post ID.
#: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:35
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Entrada sense títol %d"

#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:28
msgid "untitled post %s"
msgstr "entrada sense títol %s"

#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:34
msgid ": %s"
msgstr ": %s"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:35
msgid "There&#8217;s no content to show here yet."
msgstr "Encara no hi ha contingut per a mostrar aquí."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:640
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "La imatge ja té la mida sol·licitada."

#: wp-includes/class-wp-list-util.php:174
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:205
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Els valors de la matriu d'entrada han de ser objectes o matrius."

#. translators: %s: A list of placeholders found to be a problem.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1663
msgid "Arguments cannot be prepared as both an Identifier and Value. Found the following conflicts: %s"
msgstr "Els arguments no es poden preparar com a identificador i valor. S'han trobat els següents conflictes: %s"

#: wp-includes/comment.php:3577
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "No es permeten respostes a comentaris no aprovats."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"

#. translators: 1: The function name, 2: The argument number, 3: The argument
#. name, 4: The expected type, 5: The provided type.
#: wp-includes/formatting.php:5533
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "Avís: %1$s espera que el paràmetre %2$s (%3$s) sigui un %4$s, s'ha proporcionat un %5$s."

#: wp-includes/block-patterns.php:41
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Bàners"

#: wp-includes/block-patterns.php:69 wp-includes/block-patterns.php:160
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: wp-includes/block-patterns.php:90
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Equip"

#: wp-includes/block-patterns.php:118
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "S'utilitza com a plantilla alternativa per a totes les pàgines quan no s'ha definit una plantilla més específica."

#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr "Mostra les entrades més recents com a pàgina d'inici del lloc web o com la «pàgina d'entrades» definida a les opcions de lectura. Si existeix, la plantilla de portada substitueix aquesta plantilla quan es mostren entrades a la pàgina d'inici."

#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "Mostra la pàgina d'inici del vostre lloc web, tant si està configurada per a mostrar les entrades més recents com si és una pàgina estàtica. La plantilla de portada té prioritat sobre totes les altres plantilles."

#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "Mostra qualsevol entrada individual, com ara una entrada o una pàgina. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Entrada individual, pàgina o adjunt)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgid "Displays a single post on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr "Mostra una entrada individual al vostre lloc web tret que s'hagi aplicat una plantilla personalitzada a aquesta entrada o hi hagi una plantilla dedicada."

#: wp-includes/block-template-utils.php:165
msgid "Displays a static page unless a custom template has been applied to that page or a dedicated template exists."
msgstr "Mostra una pàgina estàtica tret que s'hagi aplicat una plantilla personalitzada a aquesta pàgina o hi hagi una plantilla dedicada."

#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr "Mostra qualsevol arxiu, incloses les entrades d'un sol autor, categoria, etiqueta, taxonomia, tipus de contingut i data. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobin plantilles més específiques (p. ex. Categoria o etiqueta)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:173
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu d'entrades d'un sol autor. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Autor: Administrador)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu de categoria d'entrades. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Categoria: Receptes)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:181
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu de taxonomia personalitzada. Igual que les categories i les etiquetes, les taxonomies tenen termes que utilitzeu per a classificar coses. Per exemple: una taxonomia anomenada «Art» pot tenir diversos termes, com ara «Modern» i «Segle XVIII». Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Taxonomia: Art)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:185
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "Mostra un arxiu d'entrades quan es visita una data específica (p. ex., exemple.com/2023/)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:189
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu d'etiqueta d'entrades. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Etiqueta: Pizza)."

#: wp-includes/block-template-utils.php:193
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "Es mostra quan un visitant visualitza la pàgina dedicada que existeix per a qualsevol adjunt multimèdia."

#: wp-includes/block-template-utils.php:197
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Es mostra quan un visitant realitza una cerca a la vostra web."

#: wp-includes/block-template-utils.php:201
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Mostra la pàgina de política de privadesa del vostre lloc web."

#: wp-includes/block-template-utils.php:205
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "Es mostra quan un visitant visualitza una pàgina inexistent, com ara un enllaç mort o un URL escrit malament."

#: wp-includes/admin-bar.php:176 wp-admin/about.php:54
#: wp-admin/contribute.php:13 wp-admin/contribute.php:24
#: wp-admin/contribute.php:38 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:44
#: wp-admin/privacy.php:38
msgid "Get Involved"
msgstr "Impliqueu-vos"

#: wp-includes/admin-bar.php:1122
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:70
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:71 wp-admin/menu.php:242
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: wp-includes/admin-bar.php:1136
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:77
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:78 wp-admin/menu.php:237
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: wp-includes/block-editor.php:52
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"

#: wp-includes/block-template-utils.php:74
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "General"

#: wp-includes/block-template-utils.php:83
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: wp-includes/block-template-utils.php:92
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: wp-includes/block-template-utils.php:148
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Pàgina d'inici del blog"

#: wp-includes/block-template-utils.php:156
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Entrades individuals"

#: wp-includes/block-template-utils.php:168
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Tots els arxius"

#: wp-includes/block-template-utils.php:172
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Arxius d'autor"

#: wp-includes/block-template-utils.php:176
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Arxius de categories"

#: wp-includes/block-template-utils.php:184
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Arxius de data"

#: wp-includes/block-template-utils.php:188
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Arxiu d'etiquetes"

#: wp-includes/block-template-utils.php:192
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22229
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Pàgines d'adjunts"

#: wp-includes/block-template-utils.php:196
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"

#: wp-includes/block-template-utils.php:204
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Pàgina: 404"

#: wp-includes/blocks/search.php:145 wp-includes/blocks/search.php:170
msgid "Expand search field"
msgstr "Expandeix el camp de cerca"

#: wp-includes/class-wp-classic-to-block-menu-converter.php:32
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "El menú proporcionat no és un menú vàlid."

#. translators: 1: Duotone filter ID, 2: theme.json
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:904
msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings"
msgstr "El bitò amb l'identificador «%1$s» no està registrat als paràmetres del fitxer %2$s"

#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:145
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "No s'ha trobat cap menú clàssic."

#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:156
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "No s'ha pogut convertir el menú clàssic en blocs."

#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:279
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1018
msgid "Post trashed."
msgstr "Entrades a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1018
msgid "Page trashed."
msgstr "Pàgina a la paperera."

#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:814
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "Estratègia no vàlida `%1$s` definida per a `%2$s` durant el registre de l'script."

#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:826
msgid "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it lacks a `src` value)."
msgstr "No es pot proporcionar una estratègia `%1$s` per a l'script `%2$s` perquè és un àlies (no té un valor `src`)."

#. translators: %s: The type of the given object ID.
#: wp-includes/functions.php:7321
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "L'identificador de l'objecte ha de ser un nombre enter, s'ha proporcionat %s."

#: wp-includes/blocks/footnotes.php:123
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:66119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:66131
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes al peu de pàgina"

#: wp-includes/admin-bar.php:207
msgid "Learn WordPress"
msgstr "Apreneu WordPress"

#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:390
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%s» com a patró de blocs perquè el fitxer no existeix."

#: wp-includes/blocks.php:713
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "No es pot enganxar el bloc a si mateix."

#. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the
#. page.
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:48
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Ves a la referència de la nota al peu %1$d"

#: wp-includes/blocks/image.php:159
msgid "Enlarged image"
msgstr "Imatge ampliada"

#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:93
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Mostra una llista de termes assignats de la taxonomia: %s"

#: wp-includes/blocks/search.php:169
msgid "Submit Search"
msgstr "Envía la cerca"

#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:166
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "El font-family del tipus de lletra ha de ser una cadena no buida."

#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:177
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "El src del tipus de lletra ha de ser una cadena o una matriu de cadenes no buides."

#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:189
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Cada src de tipus de lletra ha de ser una cadena no buida."

#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:201
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "El font-weight del tipus de lletra ha de ser una cadena o un enter amb el format adequat."

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: Alternative class or
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5719
msgid "Class %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La classe %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5727
msgid "Class %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "La classe %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."

#. translators: %s: The "type" key.
#: wp-includes/functions.php:9015
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "La clau %s ha de ser una cadena sense espais."

#: wp-includes/block-bindings/pattern-overrides.php:40
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "Sobreescriptures de patró"

#: wp-includes/block-bindings/post-meta.php:63
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadades de l'entrada"

#: wp-includes/block-patterns.php:146
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/block-patterns.php:147
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "Diferents dissenys que contenen vídeos."

#: wp-includes/block-patterns.php:153
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/block-patterns.php:154
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "Diferents dissenys que contenen àudio."

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block. %s represents a pattern's slug.
#: wp-includes/blocks/pattern.php:54
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "[s'ha aturat la renderització del bloc per al patró «%s»]"

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:101
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "El nom de la font d'associacions de bloc ha de ser una cadena."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:110
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms de font d'associacions de bloc no poden contenir caràcters en majúscula."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:120
msgid "Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-source"
msgstr "Els noms de la font d'associacions de bloc han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/la-meva-font-personalitzada"

#. translators: %s: Block bindings source name.
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:130
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "La font d'associacions de blocs «%s» ja està registrada."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:140
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties ha de contenir un «label»."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:150
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties ha de contenir un «get_value_callback»."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:160
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "El paràmetre «get_value_callback» ha de ser una crida de retorn vàlida."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:170
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "El paràmetre «uses_context» ha de ser una matriu."

#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:179
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "La matriu $source_properties conté propietats no vàlides."

#. translators: %s: Block bindings source name.
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:208
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat l'associació de bloc «%s»."

#. translators: 1: pixel value for icon size. 2: pixel value for icon size.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5214
#: wp-admin/options-general.php:215
msgid "The Site Icon is what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. It should be square and at least <code>%1$s by %2$s</code> pixels."
msgstr "La icona del lloc web és el que veieu a les pestanyes del navegador, a les barres d'adreces d'interès i a les aplicacions mòbils del WordPress. Ha de ser quadrada i almenys de <code>%1$s per %2$s</code> píxels."

#. translators: 1: Duotone colors, 2: theme.json, 3: settings.color.duotone
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:674
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "«%1$s» a %2$s %3$s no és una cadena hexadecimal o rgb."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:372
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "Falten algunes extensions necessàries o estan inactives."

#. translators: %s: Link to the network plugins page.
#. translators: %s: Link to the plugins page.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:378
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:387
#: wp-admin/includes/plugin.php:1235 wp-admin/includes/plugin.php:1244
msgid "<a href=\"%s\">Manage plugins</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Gestiona les extensions</a>."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:382
#: wp-admin/includes/plugin.php:1239
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa."

#. translators: 1: First plugin name, 2: Second plugin name.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:420
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s requereix %2$s"

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:429
msgid "These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr "Aquestes extensions no es poden activar perquè els seus requisits no són vàlids."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:431
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb els autors de l'extensió per obtenir més informació."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:455
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4457
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4564
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4616
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4724
msgid "No plugin specified."
msgstr "No s'ha especificat cap extensió."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:468
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "L'extensió no està instal·lada."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:494
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "L'extensió no té extensions requerides."

#. translators: %s: A list of inactive dependency plugin names.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:523
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "Primer s'han d'activar les següents extensions: %s."

#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:531
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "Totes les extensions necessàries estan instal·lades i activades."

#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:81
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "Falta la clau d'identificació requerida a l'entrada de la matriu de dependències."

#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:94
msgid "Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id key."
msgstr "Les entrades de la matriu de dependències han de ser cadenes o matrius amb una clau d'identificador."

#. translators: 1: theme.json, 2: settings.spacing.spacingScale
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4073
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "Alguns dels valors %2$s al fitxer %1$s no són vàlids"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:130
msgid "sub item"
msgstr "subelement"

#. translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:95
#: wp-admin/options-general.php:153 wp-admin/js/site-icon.js:155
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "Previsualització de la icona del navegador: imatge actual: %s"

#. translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:103
#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/js/site-icon.js:168
msgid "Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Previsualització de la icona del navegador: la imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"

#. translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/js/site-icon.js:150
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "Previsualització de la icona de l'aplicació: imatge actual: %s"

#. translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:81
#: wp-admin/options-general.php:134 wp-admin/js/site-icon.js:161
msgid "App icon preview: The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Previsualització de la icona de l'aplicació: la imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"

#: wp-includes/fonts.php:266
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Tipus de lletra de Google"

#: wp-includes/fonts.php:267
msgid "Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr "Instal·leu des de Google Fonts. Els tipus de lletra es copien i es difonen des del lloc web."

#: wp-includes/fonts.php:271
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: wp-includes/fonts.php:275
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"

#: wp-includes/fonts.php:279
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: wp-includes/fonts.php:283
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "Escriptura manual"

#: wp-includes/fonts.php:287
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:59
msgid "Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric characters, dashes, and underscores."
msgstr "L'àlies de col·lecció de tipus de lletra «%s» no és vàlid. Els àlies només han d'utilitzar caràcters alfanumèrics, guions i guions baixos."

#. translators: %s: File path or URL to font collection JSON file.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:122
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "El fitxer JSON de la col·lecció de tipus de lletra no és vàlid o no existeix."

#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:161
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr "S'ha produït un error en descodificar el contingut del fitxer JSON de la col·lecció de tipus de lletra."

#. translators: %s: Font collection URL.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:188
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en recollir les dades de la col·lecció de tipus de lletra de «%s»."

#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:196
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr "S'ha produït un error en descodificar les dades de la col·lecció de tipus de lletra del JSON de la resposta HTTP."

#. translators: 1: Font collection slug, 2: Missing property name, e.g.
#. "font_families".
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:228
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr "La col·lecció de tipus de lletra «%1$s» té una propietat buida o falta: «%2$s»."

#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-library.php:52
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "La col·lecció de tipus de lletra amb l'àlies: «%s» ja està registrada."

#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-library.php:79
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció de tipus de lletra «%s»."

#: wp-includes/block-supports/elements.php:128
msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead."
msgstr "L'ús com a filtre `pre_render_block` està obsolet. Utilitzeu-lo amb `render_block_data` en el seu lloc."

#: wp-includes/block-supports/typography.php:554
msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead."
msgstr "El tipus `boolean` per al segon argument `$settings` està obsolet. Utilitzeu `array()` en lloc d'això."

#. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:161
msgid "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>"
msgstr "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Llegiu-ne més<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>"

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:69
msgid "Block name must be a string or array."
msgstr "El nom del bloc ha de ser una cadena o una matriu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5711
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23722
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"

#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items.
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item. 3: Item index,
#. 4: Total items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:572
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
#: wp-admin/nav-menus.php:584
msgid "Edit %1$s (%2$s, %3$d of %4$d)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, %3$d de %4$d)"

#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items, 5:
#. Item parent.
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item, 3, Item index,
#. 4, Total items, 5: Item parent.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:574
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:88
#: wp-admin/nav-menus.php:586
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, subelement %3$d de %4$d sota %5$s)"

#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items, 5:
#. Item parent, 6: Item depth.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576 wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$d)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, subelement %3$d de %4$d sota %5$s, nivell %6$d)"

#. translators: %1$s: The filter name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:2038
msgid "The %1$s filter must return an integer value greater than 0."
msgstr "El filtre %1$s ha de retornar un valor enter més gran que 0."

#. translators: 1: maximum byte length (a count)
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:300
msgid "Token Map tokens and substitutions must all be shorter than %1$d bytes."
msgstr "Els testimonis i les substitucions del mapa de testimonis han de ser inferiors a %1$d bytes."

#: wp-includes/class-wp-token-map.php:401
msgid "Missing required inputs to pre-computed WP_Token_Map."
msgstr "Manquen les entrades necessaries per al WP_Token_Map precalculat."

#. translators: 1: version string, 2: version string.
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:411
msgid "Loaded version '%1$s' incompatible with expected version '%2$s'."
msgstr "La versió carregada «%1$s» és incompatible amb la versió esperada «%2$s»."

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item, 3, Item index,
#. 4, Total items, 5: Item parent, 6: Item depth.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$s)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, subelement %3$d de %4$d sota %5$s, nivell %6$s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "Search themes"
msgstr "Cerca temes"

#: wp-includes/deprecated.php:708
msgctxt "Categories dropdown (show_option_none parameter)"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-includes/embed.php:340
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (JSON)"
msgstr "oEmbed (JSON)"

#: wp-includes/embed.php:343
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (XML)"
msgstr "oEmbed (XML)"

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:6033
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1378
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/"

#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8627
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"

#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:138
msgid "The specified manifest file does not exist."
msgstr "El fitxer de manifest especificat no existeix."

#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:48
msgid "Template names must be strings."
msgstr "Els noms de les plantilles han de ser cadenes."

#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:51
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms de les plantilles no poden contenir caràcters en majúscules."

#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:54
msgid "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-custom-template"
msgstr "Els noms de les plantilles han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/la-meva-plantilla"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:58
msgid "Template \"%s\" is already registered."
msgstr "La plantilla «%s» ja està registrada."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:227
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:231
msgid "Template \"%s\" is not registered."
msgstr "La plantilla «%s» no està registrada."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:195
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "S'ha produït un error crític en aquest lloc web. Consulteu la bústia d'entrada del correu electrònic de l'administrador del lloc web per obtenir instruccions. Si seguiu tenint problemes, proveu els <a href=\"%s\">fòrums de suport</a>."

#. translators: %s: list of allowed collection roots
#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:127
msgid "Block metadata collections cannot be registered as one of the following directories or their parent directories: %s"
msgstr "No es poden registrar col·leccions de metadades de bloc com un dels següents directoris o dels seus directoris pare: %s"

#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgid "Bold sections designed to showcase key content."
msgstr "Seccions destacades dissenyades per a mostrar contingut clau."

#. translators: %s: Post format name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:215
msgctxt "Template name"
msgid "Post Format: %s"
msgstr "Format d'entrada: %s"

#. translators: %s: Post format name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:220
msgid "Displays the %s post format archive."
msgstr "Mostra l'arxiu del format d'entrada %s."

#: wp-includes/block-template.php:40
msgid "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize it in the Site Editor."
msgstr "Aquesta pàgina està en blanc perquè la plantilla està buida. Podeu reinicialitzar-la o personalitzar-la a l'editor del lloc."

#: wp-includes/blocks/image.php:158
msgid "Enlarge"
msgstr "Amplia"

#. translators: 1: Start index of posts, 2: Total number of posts
#: wp-includes/blocks/query-total.php:47
msgid "Displaying %1$s of %2$s"
msgstr "Es mostren %1$s – %2$s"

#. translators: 1: Start index of posts, 2: End index of posts, 3: Total number
#. of posts
#: wp-includes/blocks/query-total.php:54
msgid "Displaying %1$s – %2$s of %3$s"
msgstr "Es mostren %1$s – %2$s de %3$s"

#. translators: %d: number of results.
#: wp-includes/blocks/query-total.php:66
msgid "%d result found"
msgid_plural "%d results found"
msgstr[0] "S'ha trobat %d resultat."
msgstr[1] "S'han trobat %d resultats."

#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:204
msgid "No registered block metadata collection was found for the provided path."
msgstr "No s'ha trobat cap col·lecció de metadades de bloc registrada per al camí proporcionat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:457
msgid "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error en la personalització. Actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1277
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:354
msgid "Please provide a valid link."
msgstr "Proporcioneu un enllaç vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1282
msgid "The link text cannot be empty."
msgstr "El text de l'enllaç no pot estar buit."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:197 wp-includes/class-wp-editor.php:1399
msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)"
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:39
msgid "SMTP Error: Could not authenticate."
msgstr "Error SMTP: no s'ha pogut autenticar."

#. translators: 1: mail.add_x_header. 2: php.ini
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:42
msgid "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version."
msgstr "La vostra versió del PHP està afectada per un error que pot donar lloc a missatges corruptes. Per a solucionar això, canvieu a l'enviament mitjançant SMTP, desactiveu l'opció %1$s al vostre %2$s, o canvieu a MacOS o Linux, o actualitzeu la versió del PHP."

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:48
msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host."
msgstr "Error SMTP: no s'ha pogut connectar a l'amfitrió SMTP."

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:49
msgid "SMTP Error: data not accepted."
msgstr "Error SMTP: dades no acceptades."

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:50
msgid "Message body empty"
msgstr "Cos del missatge buit"

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:52
msgid "Unknown encoding: "
msgstr "Codificació desconeguda: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:54
msgid "Could not execute: "
msgstr "No s'ha pogut executar: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:56
msgid "Extension missing: "
msgstr "Falta l'extensió: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:58
msgid "Could not access file: "
msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:60
msgid "File Error: Could not open file: "
msgstr "Error de fitxer: no s'ha pogut obrir el fitxer: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:62
msgid "The following From address failed: "
msgstr "La següent adreça remitent ha fallat: "

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:63
msgid "Could not instantiate mail function."
msgstr "No s'ha pogut instanciar la funció mail."

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:65
msgid "Invalid address: "
msgstr "Adreça no vàlida: "

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:66
msgid "Invalid header name or value"
msgstr "Nom o valor de capçalera no vàlid"

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:68
msgid "Invalid hostentry: "
msgstr "Registre de servidor no vàlid: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:70
msgid "Invalid host: "
msgstr "Servidor no vàlid: "

#. translators: There is a space at the beginning.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:72
msgid " mailer is not supported."
msgstr " és un servidor de correu no compatible."

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:73
msgid "You must provide at least one recipient email address."
msgstr "Heu de proporcionar almenys una adreça electrònica de destinatari."

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:75
msgid "SMTP Error: The following recipients failed: "
msgstr "Error SMTP: els següents destinataris han fallat: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:77
msgid "Signing Error: "
msgstr "Error de signatura: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:79
msgid "SMTP code: "
msgstr "Codi SMTP: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:81
msgid "Additional SMTP info: "
msgstr "Informació addicional de l'SMTP: "

#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:82
msgid "SMTP connect() failed."
msgstr "La funció connect() de l'SMTP ha fallat."

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:84
msgid "Detail: "
msgstr "Detall: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:86
msgid "SMTP server error: "
msgstr "Error del servidor SMTP: "

#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:88
msgid "Cannot set or reset variable: "
msgstr "No es pot establir ni restablir la variable: "

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993
msgid "Add Post"
msgstr "Afegeix una entrada"

#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993
msgid "Add Page"
msgstr "Afegeix una pàgina"

#. translators: %s: invalid mode value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:79
msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode."
msgstr "El valor «%s» no és un mode de regles d'especulació vàlid."

#. translators: %s: invalid ID value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:92
msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule."
msgstr "El valor «%s» no és un identificador vàlid per a una regla d'especulació."

#. translators: %s: invalid ID value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:105
msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una regla d'especulació amb l'identificador «%s»."

#. translators: 1: allowed key, 2: alternative allowed key
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:127
msgid "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but not both."
msgstr "Una regla d'especulació ha d'incloure una clau «%1$s» o una clau «%2$s», però no totes dues."

#. translators: %s: invalid source value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:141
msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule."
msgstr "El valor «%s» no és una font vàlida per a una regla d'especulació."

#. translators: 1: source value, 2: forbidden key
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:154
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:168
msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key."
msgstr "Una regla d'especulació de la font «%1$s» no ha d'incloure una clau «%2$s»."

#. translators: %s: invalid eagerness value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:185
msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule."
msgstr "El valor «%s» no és una impaciència vàlida per a una regla d'especulació."

#. translators: %s: forbidden eagerness value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:198
msgid "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules."
msgstr "El valor d'impaciència «%s» està prohibit per a les regles d'especulació a nivell de document."

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "Add Tag"
msgstr "Afegeix una etiqueta"

#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627 wp-includes/taxonomy.php:236
msgid "Add Category"
msgstr "Afegeix una categoria"

#. translators: %s: context string
#: wp-includes/class-wp-url-pattern-prefixer.php:72
msgid "Invalid URL pattern context %s."
msgstr "Context de patró d'URL %s no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4034
msgid "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields are filled correctly and try again."
msgstr "S'ha produït un error en processar el vostre comentari. Assegureu-vos que tots els camps s'omplen correctament i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6587
msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada o s'ha produït un error en recuperar les entrades."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgid "Add Header Image"
msgstr "Afegeix una imatge de capçalera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgid "Add Image"
msgstr "Afegeix una imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2122
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2239
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nom del terme no pot estar buit."

#. translators: %s is the search term.
#: wp-includes/blocks/query-title.php:46
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Resultats de la cerca: «%s»"